《古兰经》译解 - 古兰经注释孟加拉语简要翻译 * - 译解目录


含义的翻译 段: (146) 章: 尼萨仪
إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ وَأَصۡلَحُواْ وَٱعۡتَصَمُواْ بِٱللَّهِ وَأَخۡلَصُواْ دِينَهُمۡ لِلَّهِ فَأُوْلَٰٓئِكَ مَعَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ وَسَوۡفَ يُؤۡتِ ٱللَّهُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ أَجۡرًا عَظِيمٗا
১৪৬. তবে যারা মুনাফিকী থেকে তাওবা করে আল্লাহর দিকে ফিরে আসে এবং নিজেদের ভেতরকে ঠিক করে নেয় উপরন্তু আল্লাহর অঙ্গীকারকে আঁকড়ে ধরে নিজেদের আমলকে রিয়া বিহীন আল্লাহর জন্য খাঁটি করে নেয় এ সকল বৈশিষ্ট্যের অধিকারীরা দুনিয়া ও আখিরাতে মু’মিনদের সাথেই থাকবে। আর আল্লাহ তা‘আলা অচিরেই মু’মিনদেরকে বড় প্রতিদান দিবেন।
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• بيان صفات المنافقين، ومنها: حرصهم على حظ أنفسهم سواء كان مع المؤمنين أو مع الكافرين.
ক. মুনাফিকদের বৈশিষ্ট্যাবলীর বর্ণনা। যার অন্যতম হলো নিজ স্বার্থের প্রতি লোভী হওয়া। চাই তা মু’মিনদের সাথে থেকেই হোক অথবা কাফিরদের সাথে।

• أعظم صفات المنافقين تَذَبْذُبُهم وحيرتهم واضطرابهم، فلا هم مع المؤمنين حقًّا ولا مع الكافرين.
খ. মুনাফিকদের আরেকটি অন্যতম বৈশিষ্ট্য হলো তাদের দোদুল্যমানতা, অস্থিরতা ও দ্বিধা-দ্ব›দ্ব। না তারা সত্যিকারার্থে মু’মিনদের সাথে আছে, না কাফিরদের সাথে।

• النهي الشديد عن اتخاذ الكافرين أولياء من دون المؤمنين.
গ. মু’মিনদেরকে বাদ দিয়ে কাফিরদেরকে বন্ধু হিসেবে গ্রহণ করার প্রতি কঠোর নিষেধাজ্ঞা।

• أعظم ما يتقي به المرء عذاب الله تعالى في الآخرة هو الإيمان والعمل الصالح.
ঘ. যে জিনিসের মাধ্যমে একজন ব্যক্তি পরকালে আল্লাহর শাস্তি থেকে রক্ষা পেতে পারে তার অন্যতম হলো ঈমান ও নেক আমল।

 
含义的翻译 段: (146) 章: 尼萨仪
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 古兰经注释孟加拉语简要翻译 - 译解目录

古兰经研究注释中心对古兰经注释孟加拉语简要翻译

关闭