Check out the new design

《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 * - 译解目录

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 章: 奈姆里   段:
۞ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ أَخۡرِجُوٓاْ ءَالَ لُوطٖ مِّن قَرۡيَتِكُمۡۖ إِنَّهُمۡ أُنَاسٞ يَتَطَهَّرُونَ
Apan ang tubag sa iyang katawhan walay lain gawas nga sila miingon: "Pahawaa ang pamilya ni Lut gikan sa inyong lungsod; sa pagkatinuod sila mga tawo nga nagtinguha nga mahimong limpyo ug putli!"
阿拉伯语经注:
فَأَنجَيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ قَدَّرۡنَٰهَا مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ
Busa Kami miluwas kaniya ug sa iyang pamilya, gawas sa iyang asawa. Among gitagana siya nga usa sa magapabilin.
阿拉伯语经注:
وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلۡمُنذَرِينَ
Ug Kami nagpaulan kanila sa labing mapintas nga ulan (sa mga bato). Dautan ang mao ng gipaulan niadtong napasidan-an.
阿拉伯语经注:
قُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ وَسَلَٰمٌ عَلَىٰ عِبَادِهِ ٱلَّذِينَ ٱصۡطَفَىٰٓۗ ءَآللَّهُ خَيۡرٌ أَمَّا يُشۡرِكُونَ
Isulti: "Dalaygon ang Allah ug ang kalinaw maanaa sa Iyang mga ulipon nga Iyang gipili", Ang Allah ba labing maayo, o ang unsay (bakak nga mga dios nga) ilang gikauban (Kaniya)?"
阿拉伯语经注:
أَمَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ حَدَآئِقَ ذَاتَ بَهۡجَةٖ مَّا كَانَ لَكُمۡ أَن تُنۢبِتُواْ شَجَرَهَآۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ يَعۡدِلُونَ
Dili ba Siya 'labing maayo' nga Maoy nagbuhat sa mga langit ug sa yuta, ug nagpakanaog kaninyo ug tubig gikan sa mga panganod; nga pinaagi niini Kami magpatubo didto sa matahum nga mga tanaman; dili mahimo nganha kaninyo nga mupatubo sa mga kahoy niini didto (sa kayutaan). Aduna bay laing dios gawas sa Allah? Wala, apan sila mga tawo nga nagbuhat ug mga managsama (ngadto kang Allah).
阿拉伯语经注:
أَمَّن جَعَلَ ٱلۡأَرۡضَ قَرَارٗا وَجَعَلَ خِلَٰلَهَآ أَنۡهَٰرٗا وَجَعَلَ لَهَا رَوَٰسِيَ وَجَعَلَ بَيۡنَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ حَاجِزًاۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Siya ba dili labing maayo' nga maoy nagbuhat sa yuta nga usa ka lig-on nga yuta, ug naghimo diha niini ug mga suba, ug nagpahinutang sa ibabaw niini sa mga bukid ug nagbutang taliwala sa duha ka dagat ug usa ka babag. Aduna bay laing dios gawas sa Allah? Wala, Apan kadaghanan kanila wala mahibalo.
阿拉伯语经注:
أَمَّن يُجِيبُ ٱلۡمُضۡطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكۡشِفُ ٱلسُّوٓءَ وَيَجۡعَلُكُمۡ خُلَفَآءَ ٱلۡأَرۡضِۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ
Dili ba Siya (nga Labing Maayo) Maoy nagatubag sa naguol sa diha nga siya mitawag Kaniya ug nagwagtang sa mga sakit (nga maoy hinungdan sa inyong kagul-anan), ug naghimo kaninyo nga mga manununod dinhi sa yuta. Aduna bay laing dios gawas sa Allah? Diyutay lang (gayud) ang inyong nahinumduman!
阿拉伯语经注:
أَمَّن يَهۡدِيكُمۡ فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ وَمَن يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ بُشۡرَۢا بَيۡنَ يَدَيۡ رَحۡمَتِهِۦٓۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ تَعَٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
Siya ba dili Labing Maayo' nga Maoy naggiya kaninyo (gikan) sa hingpit nga kangitngit sa yuta ug sa kadagatan, ug Maoy nagpadala sa mga hangin ingon nga maayong balita sa wala pa ang Iyang Kalooy (ang ulan). Aduna bay laing dios gawas sa Allah? Halangdon ang Allah labaw pa sa unsay ilang gipakig-uban Kaniya.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 奈姆里
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 - 译解目录

由拉瓦德翻译中心团队与拉布瓦 الدعوة协会和伊斯兰内容服务协会合作翻译。

关闭