《古兰经》译解 - 比萨扬语翻译 - 拉瓦德中心 * - 译解目录


含义的翻译 段: (25) 章: 尼萨仪
وَمَن لَّمۡ يَسۡتَطِعۡ مِنكُمۡ طَوۡلًا أَن يَنكِحَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ فَمِن مَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُم مِّن فَتَيَٰتِكُمُ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۚ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِإِيمَٰنِكُمۚ بَعۡضُكُم مِّنۢ بَعۡضٖۚ فَٱنكِحُوهُنَّ بِإِذۡنِ أَهۡلِهِنَّ وَءَاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِ مُحۡصَنَٰتٍ غَيۡرَ مُسَٰفِحَٰتٖ وَلَا مُتَّخِذَٰتِ أَخۡدَانٖۚ فَإِذَآ أُحۡصِنَّ فَإِنۡ أَتَيۡنَ بِفَٰحِشَةٖ فَعَلَيۡهِنَّ نِصۡفُ مَا عَلَى ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ مِنَ ٱلۡعَذَابِۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَشِيَ ٱلۡعَنَتَ مِنكُمۡۚ وَأَن تَصۡبِرُواْ خَيۡرٞ لَّكُمۡۗ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Bisan kinsa kaninyo nga dili (makakaplag) ug paagi sa pagminyo sa gawasnon nga magtotoo nga mga babaye, nan sila makahimo sa pagpangasawa niadtong gipanag-iyahan sa inyong mga tuong kamot gikan sa inyong mga magtotoo nga mga babaye; ug ang Allah ang Labing Nasayod mahitungod sa inyong Pagtuo: kamo (mga magtutuo) gikan sa usag usa; busa pangasaw-a sila uban sa pagtugot sa ilang kaugalingong mga agalon (ug magbalantay), ug ihatag kanila ang ilang Mahr (bugay) sumala sa unsay makatarunganon; pagpangita sa kaputli nga dili pag-apil sa ginadili nga pakighilawas, ni magkuha og (tinago nga) mga hinigugma (mga uyab). Ug human nga sila maminyo na, kon sila manapaw, sila mag-antus sa silot nga katunga alang niadtong (gikamando sa) gawasnon (dili minyo) nga mga babaye. Kini alang kaniya nga gikan kaninyo, nga nahadlok nga makahatag og kadaut sa iyang relihiyon o sa iyang lawas (makabuhat og illegal nga pakighilawas); apan labing maayo kaninyo nga kamo magpugong sa kaugalingon, ug ang Allah mao ang Labing Mapasayloon, ang Labing Maluluy-on.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 段: (25) 章: 尼萨仪
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 比萨扬语翻译 - 拉瓦德中心 - 译解目录

古兰经比萨杨文译解,拉瓦德翻译中心团队与伊斯兰之家合作翻译 islamhouse.com

关闭