Check out the new design

《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 * - 译解目录

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 章: 艾菲拉   段:
رَبَّنَا وَأَدۡخِلۡهُمۡ جَنَّٰتِ عَدۡنٍ ٱلَّتِي وَعَدتَّهُمۡ وَمَن صَلَحَ مِنۡ ءَابَآئِهِمۡ وَأَزۡوَٰجِهِمۡ وَذُرِّيَّٰتِهِمۡۚ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
(Oh Allah) among Ginoo, pasudla sila sa mga Tanaman sa Eden "Ang Paraiso" nga diin Imong gisaad kanila, uban sa mga matarung gikan sa ilang mga amahan, sa ilang mga asawa, ug sa ilang mga anak (kaliwat). Sa pagkatinuod, Ikaw mao ang Hingpit Gamhanan, ang Hingpit Maalamon.
阿拉伯语经注:
وَقِهِمُ ٱلسَّيِّـَٔاتِۚ وَمَن تَقِ ٱلسَّيِّـَٔاتِ يَوۡمَئِذٖ فَقَدۡ رَحِمۡتَهُۥۚ وَذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
Luwasa sila gikan sa dautan nga mga sangputanan (sa ilang mga buhat), bisan kinsa nga Imong luwason gikan sa dautan nga mga sangputanan nianang Adlawa, sa pagkatinuod Ikaw nagpakita ug Kalooy ngadto kaniya, ug kana mao Ang Dakong Kalamposan.
阿拉伯语经注:
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُنَادَوۡنَ لَمَقۡتُ ٱللَّهِ أَكۡبَرُ مِن مَّقۡتِكُمۡ أَنفُسَكُمۡ إِذۡ تُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلۡإِيمَٰنِ فَتَكۡفُرُونَ
Sa pagkatinuod, sila nga naglimod (sa Allah ug sa Iyang mga Mensahero) pagasultihan (nianang Adlawa): "Sa pagkatinuod ang Kasilag (Kasuko) sa Allah (kaninyo) sa dihang kamo gitawag ngadto sa Pagtuo ug kamo misalikway, labing dako pa kay sa inyong kasilag sa usag-usa (karon sa Imperno)."
阿拉伯语经注:
قَالُواْ رَبَّنَآ أَمَتَّنَا ٱثۡنَتَيۡنِ وَأَحۡيَيۡتَنَا ٱثۡنَتَيۡنِ فَٱعۡتَرَفۡنَا بِذُنُوبِنَا فَهَلۡ إِلَىٰ خُرُوجٖ مِّن سَبِيلٖ
Sila (ang mga manlilimod) moingon: "(O Allah) among Ginoo, sa makaduha ikaw naghimo kanamo nga walay kinabuhi (sa bat-ang sa among mga amahan ug sa mga lubnganan), ug sa makaduha ikaw naghatag kanamo ug kinabuhi (sa pagkatawo ug sa Pagkabanhaw), busa among gisugid ang among mga sala; nan, aduna bay dalan aron sa paggawas (sa Imperno)?"
阿拉伯语经注:
ذَٰلِكُم بِأَنَّهُۥٓ إِذَا دُعِيَ ٱللَّهُ وَحۡدَهُۥ كَفَرۡتُمۡ وَإِن يُشۡرَكۡ بِهِۦ تُؤۡمِنُواْۚ فَٱلۡحُكۡمُ لِلَّهِ ٱلۡعَلِيِّ ٱلۡكَبِيرِ
(Ug sila pagasultian): "Kini (nahitabo kaninyo) kay sa diha ang Allāh nga bugtong mao lamang ang ampoan, kamo naglimod, apan sa diha nga mga kaubanan[3] gipakig-uban Kaniya, kamo mituo; busa, ang Paghukom iya sa Allah lamang, ang Labing Hataas, Ang Labing Dako."
[3]. Sama ni Hesu Kristo, ang balaang espiritu nga mao si Gabriel, ang mga anghel, ang mga propeta, ang mga santos, jinn, mga estatwa, ug uban pa.
阿拉伯语经注:
هُوَ ٱلَّذِي يُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ وَيُنَزِّلُ لَكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ رِزۡقٗاۚ وَمَا يَتَذَكَّرُ إِلَّا مَن يُنِيبُ
Siya (Allah lamang) mao ang nagpakita kaninyo sa Iyang mga Timaan, ug nagpakanaug alang kaninyo ug tagana gikan sa langit, ug walay makahinumdom (niana) gawas kaniya nga mibalik sa kanunay (ngadto Kaniya sa paghinulsol).
阿拉伯语经注:
فَٱدۡعُواْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡكَٰفِرُونَ
Busa ampo sa Allah lamang ug pagmatinud-anon ngadto Kaniya sa pagsimba, bisan pa ang mga manlilimod
nagsupak (niini):
阿拉伯语经注:
رَفِيعُ ٱلدَّرَجَٰتِ ذُو ٱلۡعَرۡشِ يُلۡقِي ٱلرُّوحَ مِنۡ أَمۡرِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦ لِيُنذِرَ يَوۡمَ ٱلتَّلَاقِ
(Si Allāh mao ang) nanag-iya sa ranggo kahitas'an nga labaw sa tanan, ang Ginoo sa (Dakong) Trono "bulag sa tanan Niyang binuhat". Siya nagpadala sa pinadayag pinaagi sa Iyang Mando ngadto kang bisan kinsa nga Iyang gustohon sa Iyang mga ulipon (sa katawhan ug jinn), aron siya (ang Mensahero) makapasidaan (mahitungod) sa Adlaw sa Pagpakigtagbo (Kaniya).
阿拉伯语经注:
يَوۡمَ هُم بَٰرِزُونَۖ لَا يَخۡفَىٰ عَلَى ٱللَّهِ مِنۡهُمۡ شَيۡءٞۚ لِّمَنِ ٱلۡمُلۡكُ ٱلۡيَوۡمَۖ لِلَّهِ ٱلۡوَٰحِدِ ٱلۡقَهَّارِ
(Sa) Adlaw nga sa dihang mogula sila, walay bisan unsa kanila nga matago gikan sa Allah. Kang kinsa pa ba ang (tanan) nga Pagkahari nianang Adlawa? Ngadto sa Allāh, ang Usa (lamang Tinuod nga Dios), ang Manlulupig (sa tanan).
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 艾菲拉
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 - 译解目录

由拉瓦德翻译中心团队与拉布瓦 الدعوة协会和伊斯兰内容服务协会合作翻译。

关闭