Check out the new design

《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 * - 译解目录

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 章: 安法里   段:
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ لَمۡ يَكُ مُغَيِّرٗا نِّعۡمَةً أَنۡعَمَهَا عَلَىٰ قَوۡمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ
Kini sa hinungdan nga dili paga-usbon sa Allah ang pabor (o panalangin) nga Iyang gihatag sa usa ka (pundok) sa mga tawo hangtod nga dili nila paga-usbon kun unsa ang anaa sa ilang kaugalingon. Ug sa pagkatinuod ang Allah ang Hingpit nga Nakadungog, ang Hingpit nga Nakahibalo.
阿拉伯语经注:
كَدَأۡبِ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ فَأَهۡلَكۡنَٰهُم بِذُنُوبِهِمۡ وَأَغۡرَقۡنَآ ءَالَ فِرۡعَوۡنَۚ وَكُلّٞ كَانُواْ ظَٰلِمِينَ
(Ang ilang kinaiya) sama sa kinaiya sa mga Tawo ni Paraon ug sa mga nauna kanila. Sila nagpanghimakak sa mga bersikulo (timaan, ug uban pa.) sa ilang Ginoo, busa Among gilaglag sila tungod sa ilang kasal-anan, ug Among gilumsan ang mga Tawo ni Paraon tungod kay silang tanan tigbuhat ug kadautan.
阿拉伯语经注:
إِنَّ شَرَّ ٱلدَّوَآبِّ عِندَ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
Sa pagkatinuod, ang labing dautan sa tanan nga nabuhi nga linalang sa Panglantaw sa Allah mao kadtong mga nagpadayon sa pagpanglimod (nga nagasimba sa uban gawas Allāh, nagsalikway sa mga Sinugo, ug wala mituo sa Kasulatan), busa sila dili magatuo.
阿拉伯语经注:
ٱلَّذِينَ عَٰهَدتَّ مِنۡهُمۡ ثُمَّ يَنقُضُونَ عَهۡدَهُمۡ فِي كُلِّ مَرَّةٖ وَهُمۡ لَا يَتَّقُونَ
Sila kadtong, nga inyong gihimoan ug kasabotan, apan giguba nila ang ilang kasabotan sa matag panahon, ug sila wala na mahadlok sa Allah ug naglikay sa dautan.
阿拉伯语经注:
فَإِمَّا تَثۡقَفَنَّهُمۡ فِي ٱلۡحَرۡبِ فَشَرِّدۡ بِهِم مَّنۡ خَلۡفَهُمۡ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ
Busa kun ikaw (Oh Muhammad) nakalabaw kanila sa gubat, siloti ninyo sila sa hilabihan aron inyong mapatibulaag kadtong mga nagpaluyo kanila, sa ingon, sila makakuha ug pagtulon-an.
阿拉伯语经注:
وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِن قَوۡمٍ خِيَانَةٗ فَٱنۢبِذۡ إِلَيۡهِمۡ عَلَىٰ سَوَآءٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡخَآئِنِينَ
Kun ikaw (Oh Muhammad) nahadlok sa pagkamabudhion gikan sa bisan kinsa nga hugpong, ibalik (ang ilang kasabotan) ngadto kanila (aron kini mahimong) patas (nga wala nay kasabotan taliwala kaninyo [ikaw ug sila]). Sa pagkatinuod ang Allah dili mahimuot sa mga mabudhion.
阿拉伯语经注:
وَلَا يَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ سَبَقُوٓاْۚ إِنَّهُمۡ لَا يُعۡجِزُونَ
Ayaw tugoti nga kadtong naglimod sa pagtuo maghunahuna nga sila Dili maabot [sa silot ni Allah]. Sa pagkatinuod sila dili makaikyas.
阿拉伯语经注:
وَأَعِدُّواْ لَهُم مَّا ٱسۡتَطَعۡتُم مِّن قُوَّةٖ وَمِن رِّبَاطِ ٱلۡخَيۡلِ تُرۡهِبُونَ بِهِۦ عَدُوَّ ٱللَّهِ وَعَدُوَّكُمۡ وَءَاخَرِينَ مِن دُونِهِمۡ لَا تَعۡلَمُونَهُمُ ٱللَّهُ يَعۡلَمُهُمۡۚ وَمَا تُنفِقُواْ مِن شَيۡءٖ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ يُوَفَّ إِلَيۡكُمۡ وَأَنتُمۡ لَا تُظۡلَمُونَ
Ug pangandam kamo alang kanila (nga wala mituo) sa bisan unsa nga kusog nga inyong mahimo, uban ang mga kabayo sa gubat (kauban ang uban pa nga makamatay nga hinagiban), aron hadlukon ang kaaway sa Allah ug inyong kaaway, ug ang mga uban pa nga wala ninyo mahibaloe apan nahibaloan sa Allah. Ug ang bisan unsa man nga inyong gastuhon alang sa Allah pagabayaran kaninyo, ug kamo dili pagatagdon nga walay katarong.
阿拉伯语经注:
۞ وَإِن جَنَحُواْ لِلسَّلۡمِ فَٱجۡنَحۡ لَهَا وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
Apan kun sila mangandoy ug kalinaw, pangandoy usab kamo niini, ug (ibutang ninyo) ang pagsalig sa Allah. Sa pagkatinuod Siya ang Hingpit nga Nakadungog, ang Hingpit nga Nakahibalo.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 安法里
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 - 译解目录

由拉瓦德翻译中心团队与拉布瓦 الدعوة协会和伊斯兰内容服务协会合作翻译。

关闭