《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (64) 章: 优努斯
لَهُمُ ٱلۡبُشۡرَىٰ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِۚ لَا تَبۡدِيلَ لِكَلِمَٰتِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
Za njih su dobre vijesti od njihova Gospodara na ovome svijetu, na način da sanjaju snove koji ih čine radosnim ili da ih ljudi hvale. Također, čekaju ih dobre vijesti i od meleka kada im budu uzimali dušu, a i kada budu sakupljeni i oživljeni. Ono što je Allah obećao neće se mijenjati. To je veliki uspjeh, jer je ostvareno ono čemu se težilo, a sačuvalo se od onoga od čega se strahovalo.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• ولاية الله تكون لمن آمن به، وامتثل أوامره، واجتنب نواهيه، واتبع رسوله صلى الله عليه وسلم، وأولياء الله هم الآمنون يوم القيامة، ولهم البشرى في الدنيا إما بالرؤيا الصالحة أو عند الموت.
Allah je zaštitnik onih koji u Njega vjeruju, provode Njegove naredbe i klone se zabrana, te slijede Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem. Allahovi štićenici bit će sigurni na Sudnjem danu, i njih čeka radosna vijest na dunjaluku, i to kroz lijepe i istinite snove ili prilikom smrti.

• العزة لله جميعًا وحده ؛ فهو مالك الملك، وما عُبِد من دون الله لا حقيقة له.
Sva snaga pripada samo Allahu, On je vlasnik svega, a sve što se obožava mimo Njega, nema nikakvu moć i nije stvarno.

• الحث على التفكر في خلق الله؛ لأن ذلك يقود إلى الإيمان به وتوحيده.
Ajeti podstiču na razmišljanje o Allahu i Njegovim stvorenjima, jer takvo razmišljanje vodi ka vjerovanju i istinskom ispovijedanju Njegove jednoće.

• حرمة الكذب على الله عز وجل، وأن صاحبه لن يفلح، ومن أعظم الكذب نسبة الولد له سبحانه.
Ajetima se zabranjuje laž na Allaha, te se ukazuje da onaj ko to čini neće imati uspjeha. Jedna od najvećih vrsta laži jeste pripisivanje djeteta Allahu.

 
含义的翻译 段: (64) 章: 优努斯
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 - 译解目录

波斯尼亚语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭