《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (91) 章: 优素福
قَالُواْ تَٱللَّهِ لَقَدۡ ءَاثَرَكَ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا وَإِن كُنَّا لَخَٰطِـِٔينَ
Njegova braća mu rekoše ispričavajući se za ono što su mu uradili: "Tako nam Allaha, Allah te je uzdigao nad nama plemenitim osobinama, a mi smo bili nepravedni zbog onoga što smo ti od zla uradili."
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• عظم معرفة يعقوب عليه السلام بالله حيث لم يتغير حسن ظنه رغم توالي المصائب ومرور السنين.
Ovi ajeti ukazuju na veličinu Jakubove spoznaje Allaha, jer se njegovo lijepo mišljenje o Allahu nije promijenilo uprkos uzastopnim nedaćama i prolaženju mnogo godina.

• من خلق المعتذر الصادق أن يطلب التوبة من الله، ويعترف على نفسه ويطلب الصفح ممن تضرر منه.
U lijepe osobine iskrenog čovjeka koji se izvinjava ubraja se i to da zatraži oprost od Allaha, da prizna šta je uradio i zatraži oprost od onoga kome je nanio štetu.

• بالتقوى والصبر تنال أعظم الدرجات في الدنيا وفي الآخرة.
Bogobojaznošću i strpljenjem postižu se najviši stepeni na dunjaluku i na Ahiretu.

• قبول اعتذار المسيء وترك الانتقام، خاصة عند التمكن منه، وترك تأنيبه على ما سلف منه.
Ovi ajeti ukazuju pohvalnost prihvatanja izvinjenja onoga ko nam je nešto nažao učinio uz ostavljanje osvete kada se ona može primijeniti i ostavljanje korenja zbog onoga što je uradio.

 
含义的翻译 段: (91) 章: 优素福
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 - 译解目录

波斯尼亚语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭