Check out the new design

《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (44) 章: 易卜拉欣
وَأَنذِرِ ٱلنَّاسَ يَوۡمَ يَأۡتِيهِمُ ٱلۡعَذَابُ فَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ رَبَّنَآ أَخِّرۡنَآ إِلَىٰٓ أَجَلٖ قَرِيبٖ نُّجِبۡ دَعۡوَتَكَ وَنَتَّبِعِ ٱلرُّسُلَۗ أَوَلَمۡ تَكُونُوٓاْ أَقۡسَمۡتُم مِّن قَبۡلُ مَا لَكُم مِّن زَوَالٖ
O Poslaniče, upozori tvoj ummet na Allahovu kaznu na Sudnjem danu, kada će oni koji su sebi činili nepravdu nevjerstvom i višeboštvom reći: "Gospodaru naš, odloži nam kaznu, vrati nas još malo na dunjaluk, da u Tebe vjerujemo i da poslanike koje si nam poslao slijedimo", pa će im biti odgovoreno podrugljivo: "Zar se na dunjaluku niste zaklinjali da se nećete preseliti na Ahiret, poričući proživljenje nakon smrti?"
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• تصوير مشاهد يوم القيامة وجزع الخلق وخوفهم وضعفهم ورهبتهم، وتبديل الأرض والسماوات.
Ovi ajeti nam predstavljaju scene Sudnjeg dana, očajavanje stvorenja, njihov strah, njihovu slabost, i zamjenu Zemlje i nebesa drugima.

• وصف شدة العذاب والذل الذي يلحق بأهل المعصية والكفر يوم القيامة.
Ovi ajeti nam opisuju žestinu kazne i poniženja za nepokornike i nevjernike na Sudnjem danu.

• أن العبد في سعة من أمره في حياته في الدنيا، فعليه أن يجتهد في الطاعة، فإن الله تعالى لا يتيح له فرصة أخرى إذا بعثه يوم القيامة.
Doista čovjek ima širinu izbora na ovom svijetu, pa se treba truditi u činjenju dobrih djela, jer Allah neće dati drugu šansu nakon proživljenja.

 
含义的翻译 段: (44) 章: 易卜拉欣
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 - 译解目录

古兰经注释研究中心发行。

关闭