《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (8) 章: 易卜拉欣
وَقَالَ مُوسَىٰٓ إِن تَكۡفُرُوٓاْ أَنتُمۡ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا فَإِنَّ ٱللَّهَ لَغَنِيٌّ حَمِيدٌ
I Musa reče svom narodu: "O narode moj, ako vi i svi drugi narodi na Zemlji budete nevjernici, štetu sami sebi činite, jer Allah je, uistinu, apsolutno neovisan, hvale dostojan zbog svog savršenstva. On nema nikakve koristi od vjerovanja vjernika, niti Mu šteti nevjerovanje nevjernika."
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• من وسائل الدعوة تذكير المدعوين بنعم الله تعالى عليهم، خاصة إن كان ذلك مرتبطًا بنعمة كبيرة، مثل نصر على عدوه أو نجاة منه.
U sredstva da've spada i podsjećanje onih koji se pozivaju na Allahove blagodati prema njima, posebno ukoliko je to vezano za neku veliku blagodat poput pobjede nad neprijateljem ili izbavljenja od neprijatelja.

• من فضل الله تعالى أنه وعد عباده مقابلة شكرهم بمزيد الإنعام، وفي المقابل فإن وعيده شديد لمن يكفر به.
U Allahove blagodati spada i to da je obećao Svojim robovima da će im - ako budu zahvalni - povećati Svoje blagodati. Nasuprot toga je Njegova žestoka prijetnja onome ko bude nevjernik u Njega.

• كفر العباد لا يضر اللهَ البتة، كما أن إيمانهم لا يضيف له شيئًا، فهو غني حميد بذاته.
Nevjerstvo ljudi ne šteti Allahu ni na koji način, kao što Mu ni njihovo vjerovanje ne koristi. On je apsolutno neovisan, i hvale dostojan savršenstvom Svoga bića.

 
含义的翻译 段: (8) 章: 易卜拉欣
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 - 译解目录

波斯尼亚语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭