《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (107) 章: 奈哈里
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ ٱسۡتَحَبُّواْ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا عَلَى ٱلۡأٓخِرَةِ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
Allaha niječe onaj koji preferira dunjaluk nad Ahiretom, jer više voli dunjaluk i njegove ljepote od Ahireta i nagrade koju će Allah, džellešanuhu, dati pravovjernima u Džennetu. Allah neće uputiti nevjernike, On će ih ostaviti na cjedilu.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• الترخيص للمُكرَه بالنطق بالكفر ظاهرًا مع اطمئنان القلب بالإيمان.
Onom ko je prisiljen da izgovori riječi nevjerstva dopušteno je da takve riječi izgovori, pod uslovom da mu srce ostane čvrsto u vjeri.

• المرتدون استوجبوا غضب الله وعذابه؛ لأنهم استحبوا الحياة الدنيا على الآخرة، وحرموا من هداية الله، وطبع الله على قلوبهم وسمعهم وأبصارهم، وجعلوا من الغافلين عما يراد بهم من العذاب الشديد يوم القيامة.
Oni koji su se odmetnuli od islama izazvali su Allahovo srdžbu i zaslužili kaznu zato što su ovom svijetu dali prednost nad Ahiretom. Allah im je uskratio uputu, zapečatio je njihove uši i oči. Eto tako su oni postali potpuno nemarni spram žestoke i bolne kazne koja ih čeka na budućem svijetu.

• كَتَبَ الله المغفرة والرحمة للذين آمنوا، وهاجروا من بعد ما فتنوا، وصبروا على الجهاد.
Dobri Allah oprostit će i uvest će u okrilje Svoje milosti one koji vjeruju i isele se na Allahovu putu nakon što budu na muke stavljeni, te se zatim budu strpljivo borili na Allahovu putu.

 
含义的翻译 段: (107) 章: 奈哈里
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 - 译解目录

波斯尼亚语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭