《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (101) 章: 伊斯拉仪
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَىٰ تِسۡعَ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖۖ فَسۡـَٔلۡ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ إِذۡ جَآءَهُمۡ فَقَالَ لَهُۥ فِرۡعَوۡنُ إِنِّي لَأَظُنُّكَ يَٰمُوسَىٰ مَسۡحُورٗا
Allah je poslaniku Musau podario devet očitih čuda koja svjedoče njegovu iskrenost i autentičnost njegove poslaničke misije: štap, ruka, suše, manjak plodova, poplave, skakavci, krpelji, žabe i krv. Pitaj jevreje, Vjerovjesniče, o ovim čudima s kojima je došao Musa, kad mu je faraon rekao: “Ti si začarana luda jer donosiš čuda, nisi poslanik!”
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• الله تعالى هو المنفرد بالهداية والإضلال، فمن يهده فهو المهتدي على الحقيقة، ومن يضلله ويخذله فلا هادي له.
Jedino Allah upućuje i odvodi u zabludu. Onaj kome Gospodar ukaže na Pravi put, taj je istinski upućen, a onom koga u zabludu odvede nećeš upućivača naći.

• مأوى الكفار ومستقرهم ومقامهم جهنم، كلما سكنت نارها زادها الله نارًا تلتهب.
Džehennem će biti boravište onih koji ne vjeruju. Kad god njegova vatra zgasne, Allah će je potaknuti i raspaliti.

• وجوب الاعتصام بالله عند تهديد الطغاة والمُسْتَبدين.
Onaj ko prijeti diktatorima, koji prelaze sve granice u zlu, mora se u Allaha uzdati.

• الطغاة والمُسْتَبدون يلجؤون إلى استخدام السلطة والقوة عندما يواجهون أهل الحق؛ لأنهم لا يستطيعون مواجهتهم بالحجة والبيان.
Diktatori, koji prelaze granicu u zlu, posežu za upotrebom sile i moći prilikom suočavanja sa sljedbenicima istine, utoliko jer im se ne mogu usprotiviti dokazima.

 
含义的翻译 段: (101) 章: 伊斯拉仪
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 - 译解目录

波斯尼亚语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭