《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (65) 章: 拜格勒
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلَّذِينَ ٱعۡتَدَوۡاْ مِنكُمۡ فِي ٱلسَّبۡتِ فَقُلۡنَا لَهُمۡ كُونُواْ قِرَدَةً خَٰسِـِٔينَ
Preneseno vam je šta se dogodilo vašim precima koji su prešli granicu time što su lovili u subotu, a zabranjeno im je da love subotom, pa su spletku smislili i mreže prije subote postavljali, te ih nedjeljom vadili. Allah je ove spletkaroše u odbačene majmune pretvorio, zbog njihovog spletkarenja.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• الحُكم المذكور في الآية الأولى لِمَا قبل بعثة النبي صلى الله عليه وسلم، وأما بعد بعثته فإن الدين المَرْضِيَّ عند الله هو الإسلام، لا يقبل غيره، كما قال الله تعالى: ﴿ وَمَنْ يَبْتَغِ غَيْرَ الْإِسْلَامِ دِينًا فَلَنْ يُقْبَلَ مِنْه ﴾ (آل عمران: 85).
Spomenuti propis (na početku stranice) važio je za one koji su živjeli prije poslanstva Muhammeda, sallallahu alejhi ve sellem, dok nakon njegovog poslanstva jedina vjera kojom je Allah zadovoljan jest islam, i nijednu vjeru mimo nje Allah neće prihvatiti, kao što kaže Uzvišeni: "A onaj ko želi neku drugu vjeru osim islama, neće mu biti primljena, i on će na drugom svijetu biti među gubitnicima." (Alu Imran, 85)

• قد يُعَجِّلُ الله العقوبة على بعض المعاصي في الدنيا قبل الآخرة؛ لتكون تذكرة يتعظ بها الناس فيحذروا مخالفة أمر الله تعالى.
Nekada Allah dadne kaznu za neke grijehe odmah, na dunjaluku prije ahireta, kako bi bila opomena iz koje ljudi uzimaju pouku, pa se čuvaju kršenja Allahovih naredbi.

• أنّ من ضيَّق على نفسه وشدّد عليها فيما ورد موسَّعًا في الشريعة، قد يُعاقَبُ بالتشديد عليه.
Ko sebi oteža u onome u čemu je Allah dao širine, može biti kažnjen time da mu i Allah oteža.

 
含义的翻译 段: (65) 章: 拜格勒
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 - 译解目录

波斯尼亚语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭