《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (5) 章: 艾哈拉布
ٱدۡعُوهُمۡ لِأٓبَآئِهِمۡ هُوَ أَقۡسَطُ عِندَ ٱللَّهِۚ فَإِن لَّمۡ تَعۡلَمُوٓاْ ءَابَآءَهُمۡ فَإِخۡوَٰنُكُمۡ فِي ٱلدِّينِ وَمَوَٰلِيكُمۡۚ وَلَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٞ فِيمَآ أَخۡطَأۡتُم بِهِۦ وَلَٰكِن مَّا تَعَمَّدَتۡ قُلُوبُكُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمًا
Djecu pripisujte njihovim očevima i nemojte dozvoliti da se rodoslov pomiješa, to je kod Allaha ispravnije i tako je pravičnije. Ako ne znate ko su očevi određene djece, ili onih koji su ropstva oslobođeni, onda ih zovite obraćajući im se kao braći u vjeri. Kažite im: "Brate, amidžiću!" I nećete imati grijeh ako nenamjerno pogriješite, pa nekoga nekom pripišete, Allah će vam u grijeh upisati samo ako namjerno nešto zabranjeno izgovorite. Allah je Onaj Koji prelazi preko greške onog koji nehotično pogriješi, samilostan je prema pokajnicima koji ne ustrajavaju u griješenju.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• لا أحد أكبر من أن يُؤْمر بالمعروف ويُنْهى عن المنكر.
Svi ljudi potpadaju pod to da ih se navraća na dobro, a odvraća od zla.

• رفع المؤاخذة بالخطأ عن هذه الأمة.
Pripadnici ovog umeta oslobođeni su kazne za ono u čemu pogriješe.

• وجوب تقديم مراد النبي صلى الله عليه وسلم على مراد الأنفس.
Obaveza je dati prednost onome što Poslanik islama traži nad onim što čovjek želi.

• بيان علو مكانة أزواج النبي صلى الله عليه وسلم، وحرمة نكاحهنَّ من بعده؛ لأنهن أمهات للمؤمنين.
Ovi su ajeti dovoljni kao pokazatelj visokog stepena koji uživaju Poslanikove supruge, kao i toga da je s njima nakon Poslanikove smrti zabranjeno stupiti u bračnu vezu, tim prije jer su one majke pravovjernih.

 
含义的翻译 段: (5) 章: 艾哈拉布
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 - 译解目录

波斯尼亚语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭