《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (52) 章: 赛拜艾
وَقَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِهِۦ وَأَنَّىٰ لَهُمُ ٱلتَّنَاوُشُ مِن مَّكَانِۭ بَعِيدٖ
I reći će bezbožnici pošto ugledaju džehennemsku vatru, gdje će skončati: “Vjerujemo u Sudnji dan!” A zar će im biti od koristi što će tad povjerovati – više se vjerovanje ne prima i daleko su mjesto i vrijeme (ovozemaljski život) kad je vjerovanje bilo od koristi? To je tako, jer je dunjaluk kuća koja je predviđena za činjenje djela, a ahiret je kuća koja je predviđena za obračunavanje; uživanje ili patnju, a ne za djela.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• مشهد فزع الكفار يوم القيامة مشهد عظيم.
Strah koji će obuzeti nevjernike bit će veoma strašan prizor na Sudnjem danu.

• محل نفع الإيمان في الدنيا؛ لأنها هي دار العمل.
Vjerovanje koristi jedino na ovom svijetu, tim prije jer je ovaj svijet predviđen za činjenje djela, a ahiret nije.

• عظم خلق الملائكة يدل على عظمة خالقهم سبحانه.
Veličina meleka ukazuje na veličinu Onog Koji ih je stvorio.

 
含义的翻译 段: (52) 章: 赛拜艾
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 - 译解目录

波斯尼亚语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭