《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (75) 章: 宰姆拉
وَتَرَى ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ حَآفِّينَ مِنۡ حَوۡلِ ٱلۡعَرۡشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡۚ وَقُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡحَقِّۚ وَقِيلَ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
I ugledat ćeš na Sudnjem danu meleke kako Arš, Allahov prijesto, okružuju i Gospodara svog hvalom veličaju i slave Ga negirajući ono što Mu nije prilično, a što su nevjernici o Njemu govorili. Svima će Allah, džellešanuhu, po pravdi presuditi i nikom neće nepravdu učiniti; vjernike će u Džennet uvesti, a bezbožnike će u Vatru baciti. Nakon što Znalac svih tajni presudi svim ljudima i nakon što dobri dobiju nagradu, a zločesti kaznu, bit će rečeno: “Neka je hvaljen Allah, Gospodar svih svjetova, zbog pravedne presude!” Plemeniti Allah bit će hvaljen zbog Svoje dobrote i dobročinstva prema čestitima, kao i zbog pravedne kazne kojom će kazniti Svoje neprijatelje.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• الجمع بين الترغيب في رحمة الله، والترهيب من شدة عقابه: مسلك حسن.
Lijepo je da se u vjeru poziva tako što će se kod ljudi buditi nada u Allahovu milost i zastrašivati podsjećajući na žestinu Njegove kazne.

• الثناء على الله بتوحيده والتسبيح بحمده أدب من آداب الدعاء.
U pravila lijepog ponašanja prilikom učenja dove spada i to da čovjek hvali Allaha ističući Njegovu jednoću te da Ga slavi i veliča.

• كرامة المؤمن عند الله؛ حيث سخر له الملائكة يستغفرون له.
Vjernik je u Allaha na visokom stepenu. To dokazuje činjenica da je Gospodar potčinio meleke da za njega, vjernika, mole oprost.

 
含义的翻译 段: (75) 章: 宰姆拉
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 - 译解目录

波斯尼亚语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭