《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (18) 章: 尼萨仪
وَلَيۡسَتِ ٱلتَّوۡبَةُ لِلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ حَتَّىٰٓ إِذَا حَضَرَ أَحَدَهُمُ ٱلۡمَوۡتُ قَالَ إِنِّي تُبۡتُ ٱلۡـَٰٔنَ وَلَا ٱلَّذِينَ يَمُوتُونَ وَهُمۡ كُفَّارٌۚ أُوْلَٰٓئِكَ أَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا
Allah ne prima pokajanje onih koji ustrajavaju na grijesima i ne kaju se sve dok ne padnu u smrtne muke (prilikom izlaska duše iz tijela), kada reknu: "Sada se kajem za grijehe koje sam činio!" Isto tako Allah ne prima pokajanje onima koji umru ustrajni u nevjerovanju. Allah je pripremio bolnu kaznu onima koji ustrajavaju u grijesima sve do smrti i onima koji umru kao nevjernici.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• ارتكاب فاحشة الزنى من أكثر المعاصي خطرًا على الفرد والمجتمع؛ ولهذا جاءت العقوبات عليها شديدة.
Blud je jedan od najvećih i najopasnijih grijeha za pojedinca i društvo, i zato su propisane žestoke kazne za njega.

• لطف الله ورحمته بعباده حيث فتح باب التوبة لكل مذنب، ويسر له أسبابها، وأعانه على سلوك سبيلها.
Ovi ajeti ukazuju na Allahovu blagost i milost prema Njegovim robovima, jer im je otvorio vrata pokajanja i olakšao im puteve ka pokajanju i pomaže ih da idu tim putevima.

• كل من عصى الله تعالى بعمد أو بغير عمد فهو جاهل بقدر من عصاه جل وعلا، وجاهل بآثار المعاصي وشؤمها عليه.
Svako ko je nepokoran Allahu, namjerno ili nenamjerno, takav je neznalica o Allahu, prema Kojem čini grijeh, i neznalica o posljedicama i zlokobnosti grijeha.

• من أسباب استمرار الحياة الزوجية أن يكون نظر الزوج متوازنًا، فلا يحصر نظره فيما يكره، بل ينظر أيضا إلى ما فيه من خير، وقد يجعل الله فيه خيرًا كثيرًا.
Od uzroka trajnosti bračnog života jest da čovjek bude uravnotežen, i da ne gleda samo u ono što mu je mrsko Muž treba da gleda i u ono što je dobro, a možda Allah u tome da veliko dobro.

 
含义的翻译 段: (18) 章: 尼萨仪
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 - 译解目录

波斯尼亚语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭