《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (93) 章: 玛仪戴
لَيۡسَ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جُنَاحٞ فِيمَا طَعِمُوٓاْ إِذَا مَا ٱتَّقَواْ وَّءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ ثُمَّ ٱتَّقَواْ وَّءَامَنُواْ ثُمَّ ٱتَّقَواْ وَّأَحۡسَنُواْۚ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Oni koji vjeruju u Allaha i čine dobra djela kako bi Mu se približili nemaju grijeh za pijenje alkohola prije nego što je zabranjen, ukoliko su se klonili onoga što jest bilo zabranjeno bojeći se Allahove srdžbe, i činili dobra djela, i povećavali su svoju svijest o Allahu sve dok Ga nisu počeli obožavati kao da Ga vide. Allah voli one koji Ga obožavaju kao da Ga vide, zbog njihove stalne svijesti o Njemu. Ta svijest vodi vjernika da dobra djela čini na najpotpuniji način.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• عدم مؤاخذة الشخص بما لم يُحَرَّم أو لم يبلغه تحريمه.
Ovi ajeti ukazuju na nekažnjavanje osobe za ono što je činila prije nego što je djelo koje je činila proglašeno zabranjenim, ili prije nego što je do nje doprla vijest o zabrani.

• تحريم الصيد على المحرم بالحج أو العمرة، وبيان كفارة قتله.
Ovi ajeti sadrže zabranu lova dok je čovjek u ihramima za obavljanje hadža ili umre, i objašnjavaju iskup za to.

• من حكمة الله عز وجل في التحريم: ابتلاء عباده، وتمحيصهم، وفي الكفارة: الردع والزجر.
U Allahovu mudrost glede zabrane spada i davanje iskušenja robovima i njihovo čišćenje, dok je jedna od mudrosti iskupa ukor i odvraćanje od prijestupa.

 
含义的翻译 段: (93) 章: 玛仪戴
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 - 译解目录

波斯尼亚语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭