《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (4) 章: 穆扎底拉
فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ شَهۡرَيۡنِ مُتَتَابِعَيۡنِ مِن قَبۡلِ أَن يَتَمَآسَّاۖ فَمَن لَّمۡ يَسۡتَطِعۡ فَإِطۡعَامُ سِتِّينَ مِسۡكِينٗاۚ ذَٰلِكَ لِتُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۗ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Onaj ko nije u mogućnosti da oslobodi roba, mora da posti dva mjeseca uzastopno, prije nego bude imao odnos sa suprugom kojoj je učinio zihar. Onaj ko ne može da posti dva mjeseca uzastopno, mora da nahrani šezdeset siromaha. Ovaj propis smo donijeli kako biste vjerovali da ga je Allah naredio, pa se držite Njegove naredbe i slijedite Poslanika. Propisi koje smo vam odredili označavaju Allahove granice, pa ih ne prelazite. One koji ne vjeruju u propise i granice Allahove, čeka strašna kazna.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• لُطْف الله بالمستضعفين من عباده من حيث إجابة دعائهم ونصرتهم.
Ajeti ukazuju na Allahovu blagost prema slabašnim robovima, koja se ogleda u primanju njihovih molbi i davanju podrške i pomoći.

• من رحمة الله بعباده تنوع كفارة الظهار حسب الاستطاعة ليخرج العبد من الحرج.
Allahova milost prema robovima iskazuje se i kroz raznovrsne vidove iskupa za zihar, shodno mogućnostima, kako bi rob olakšao sebi.

• في ختم آيات الظهار بذكر الكافرين؛ إشارة إلى أنه من أعمالهم، ثم ناسب أن يورد بعض أحوال الكافرين.
Na kraju ajeta o ziharu spominju se nevjernici, kao naznaka da je to njihovo djelo, a zatim je sasvim odgovarajuće kontekstu da se spomenu neka od njihovih stanja.

 
含义的翻译 段: (4) 章: 穆扎底拉
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 - 译解目录

波斯尼亚语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭