《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (34) 章: 艾奈尔姆
وَلَقَدۡ كُذِّبَتۡ رُسُلٞ مِّن قَبۡلِكَ فَصَبَرُواْ عَلَىٰ مَا كُذِّبُواْ وَأُوذُواْ حَتَّىٰٓ أَتَىٰهُمۡ نَصۡرُنَاۚ وَلَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِ ٱللَّهِۚ وَلَقَدۡ جَآءَكَ مِن نَّبَإِيْ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
I nemoj misliti da je ovo poricanje vezano samo za ono sa čim si ti došao, već su i prijašnji poslanici utjerivani u laž i njihovi su ih narodi uznemiravali, ali su oni bili strpljivi u pozivanju i borbi na Allahovom putu, sve dok im nije došla pobjeda od Allaha. Niko ne može promijeniti pobjedu koju je Allah zapisao i Svojim poslanicima obećao. O Poslaniče, došle su ti vijesti o prijašnjim poslanicima i onome što su doživljavali od svojih naroda, kao i pobjedi koju im je Allah podario protiv njihovih neprijatelja koje je uništio.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• من عدل الله تعالى أنه يجمع العابد والمعبود والتابع والمتبوع في عَرَصات القيامة ليشهد بعضهم على بعض.
Pokazatelj Allahove pravednosti jest i to što će spojiti na Sudnjem danu obožavatelja sa onim koga je obožavao, te sljedbenika sa onim koga je slijedio, kako bi svjedočili jedni protiv drugih.

• ليس كل من يسمع القرآن ينتفع به، فربما يوجد حائل مثل ختم القلب أو الصَّمَم عن الانتفاع أو غير ذلك.
Neće se okoristiti svako ko čuje Kur'an, jer možda postoji prepreka tome poput zapečaćenih srca; neki su ljudi gluhi za ono što im koristi.

• بيان أن المشركين وإن كانوا يكذبون في الظاهر فهم يستيقنون في دواخلهم بصدق النبي عليه الصلاة والسلام.
Ovi ajeti objašnjavaju da su višebošci u sebi uvjereni u istinitost Muhammeda, sallallahu alejhi ve sellem, iako ispoljavaju poricanje.

• تسلية النبي عليه الصلاة والسلام ومواساته بإعلامه أن هذا التكذيب لم يقع له وحده، بل هي طريقة المشركين في معاملة الرسل السابقين.
U ovim ajetima Allah tješi Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, dajući mu do znanja da nije samo on utjerivan u laž, već je to običaj višebožaca u ophođenju prema prijašnjim poslanicima.

 
含义的翻译 段: (34) 章: 艾奈尔姆
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 - 译解目录

波斯尼亚语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭