《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (4) 章: 穆奈夫古奈
۞ وَإِذَا رَأَيۡتَهُمۡ تُعۡجِبُكَ أَجۡسَامُهُمۡۖ وَإِن يَقُولُواْ تَسۡمَعۡ لِقَوۡلِهِمۡۖ كَأَنَّهُمۡ خُشُبٞ مُّسَنَّدَةٞۖ يَحۡسَبُونَ كُلَّ صَيۡحَةٍ عَلَيۡهِمۡۚ هُمُ ٱلۡعَدُوُّ فَٱحۡذَرۡهُمۡۚ قَٰتَلَهُمُ ٱللَّهُۖ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ
Kad ih pogledaš, njihov te izgled i forma zadivljuju, jer se nalaze u ugodnom životu i uživanjima; a kad progovore, ti slušaš riječi njihove koje su jasne – međutim, oni su tokom sijela sa tobom kao šuplji naslonjeni balvani, jer ništa ne shvataju i ništa ih ne zanima, i misle da je svaki povik protiv njih zbog njihovog kukavičluka. Oni su pravi neprijatelji, pa ih se pričuvaj, o Poslaniče, da tvoju tajnu ne prošire i da ti spletkama ne naude! Allah ih prokleo, kuda se odmeću od vjerovanja, iako je ono jasno i utemeljeno na dokazima.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• وجوب السعي إلى الجمعة بعد النداء وحرمة ما سواه من الدنيا إلا لعذر.
Obaveznost požurivanja i spremanja na džumu nakon drugog ezana i zabrana bavljenja ovodunjalučkim aktivnostima u tom periodu, osim ako za to ima opravdani razlog.

• تخصيص سورة للمنافقين فيه تنبيه على خطورتهم وخفاء أمرهم.
Posebno objavljivanje sure o licemjerima ukazuje na njihovu opasnost i skrivenost njihovog stanja.

• العبرة بصلاح الباطن لا بجمال الظاهر ولا حسن المنطق.
Poenta je u ispravnosti nutrine, a ne u ljepoti forme i lijepom govoru.

 
含义的翻译 段: (4) 章: 穆奈夫古奈
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 - 译解目录

波斯尼亚语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭