《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (200) 章: 艾尔拉夫
وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ نَزۡغٞ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِۚ إِنَّهُۥ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
O Poslaniče, ako osjetiš da ti šejtan unosi vesvese ili te odvraća od činjenja dobrih djela, ti se prikloni Allahu i od Njega traži zaštitu, jer On čuje ono što govoriš i zna tvoje pribjegavanje Njemu, pa će te zaštititi od šejtana.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• في الآيات بشارة للمسلمين المستقيمين على صراط نبيهم صلى الله عليه وسلم بأن ينصرهم الله كما نصر نبيه وأولياءه.
Obaveza svakom razumnom čovjeku jeste da obožava Uzvišenog Allaha, jer On je Taj Koji mu daje ono što koristi njegovoj vjeri, objavljujući Knjigu koja sadrži veličanstveno znanje o vjeri, i On daje dunjalučke koristi, čuvajući Svoje dobre robove i pomažući ih tako da im ne može naštetiti neprijateljstvo neprijatelja.

• في الآيات جماع الأخلاق، فعلى العبد أن يعفو عمن ظلمه، ويعطي من حرمه، ويصل من قطعه.
U ovim ajetima nalazi se radosna vijest za muslimane koji su ustrajni na putu svog poslanika Muhammeda, sallallahu 'alejhi ve sellem, da će ih Allah pomoći kao što je pomogao Svog Poslanika i Svoje štićenike.

• على العبد إذا مَسَّه سوء من الشيطان - فأذنب بفعل محرم، أو ترك واجب - أن يستغفر الله تعالى، ويستدرك ما فرط منه بالتوبة النصوح والحسنات الماحية.
U ovim ajetima je srž plemenitih osobina; čovjek treba da oprosti onome ko mu nepravdu učini, da dadne onome ko je njemu uskratio, i da spaja veze sa onim ko ih je sa njim prekinuo.

• الواجب على العاقل عبادة الله تعالى؛ لأنه هو الذي يحقق له منافع الدين بإنزال الكتاب المشتمل على العلوم العظيمة في الدّين، ومنافع الدنيا بتولّي الصالحين من عباده وحفظه لهم ونصرته إياهم، فلا تضرهم عداوة من عاداهم.
Kada čovjeka šejtan navede pa učini grijeh, ili da ostavi naređeno, treba zatražiti oprost od Allaha Uzvišenog i nadoknaditi propust iskrenim pokajanjem i činjenjem dobrih djela koja brišu loša.

 
含义的翻译 段: (200) 章: 艾尔拉夫
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 - 译解目录

波斯尼亚语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭