《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (75) 章: 艾尔拉夫
قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ لِلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ لِمَنۡ ءَامَنَ مِنۡهُمۡ أَتَعۡلَمُونَ أَنَّ صَٰلِحٗا مُّرۡسَلٞ مِّن رَّبِّهِۦۚ قَالُوٓاْ إِنَّا بِمَآ أُرۡسِلَ بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ
Glavešine njegovog naroda koji se uzoholiše rekoše vjernicima koje su tlačili: "O vi koji vjerujete, da li znate da je Salih stvarno poslanik od Allaha?" Oni odgovoriše: "Mi vjerujemo u ono sa čim je poslat Salih, pokoravamo se tome i po njegovom vjerozakonu radimo."
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• الاستكبار يتولد غالبًا من كثرة المال والجاه، وقلة المال والجاه تحمل على الإيمان والتصديق والانقياد غالبًا.
Oholost uglavnom potiče od mnoštva imetka i ugleda, dok malo imetka i ugleda biva, uglavnom, uzrokom vjerovanja i predanosti istini (koja do njih dođe).

• جواز البناء الرفيع كالقصور ونحوها؛ لأن من آثار النعمة: البناء الحسن مع شكر المنعم.
Dozvoljeno je graditi dvorce i tome slično, jer je od tragova Allahove blagodati lijepa gradnja, ali uz to treba biti zahvalan Onome Koji daje te blagodati.

• الغالب في دعوة الأنبياء أن يبادر الضعفاء والفقراء إلى الإصغاء لكلمة الحق التي جاؤوا بها، وأما السادة والزعماء فيتمردون ويستعلون عليها.
U većini slučajeva se na poziv vjerovjesnika odazivaju slabi i siromašni, i slušaju riječ istine sa kojom su došli vjerovjesnici, dok se glavešine uglavnom bune i ohole.

• قد يعم عذاب الله المجتمع كله إذا كثر فيه الخَبَث، وعُدم فيه الإنكار.
Može se desiti da Allahova kazna zadesi cijelo društvo u kojem se umnoži zlo, ako ne postoji neko ko ga osuđuje.

 
含义的翻译 段: (75) 章: 艾尔拉夫
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 - 译解目录

波斯尼亚语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭