《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (27) 章: 安法里
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَخُونُواْ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ وَتَخُونُوٓاْ أَمَٰنَٰتِكُمۡ وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
O vi koji vjerujete u Allaha i slijedite Njegovog Poslanika, nemojte iznevjeriti Allaha i Poslanika ostavljajući primjenu onoga što vam je naređeno i klonjenje onoga što vam je zabranjeno, i nemojte pronevjeriti vaše emanete poput emaneta vjere i drugih emaneta, a znate da je to pronevjera i time bivate izdajnici.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• الشكر نعمة عظيمة يزيد بها فضل الله تعالى، وينقص عند إغفالها.
Zahvalnost je sama po sebi velika blagodat koja je uzrok povećanja Allahovih darova, dok nedostatak zahvalnosti biva uzrokom umanjivanja blagodati.

• للأمانة شأن عظيم في استقامة أحوال المسلمين، ما ثبتوا عليها وتخلقوا بها، وهي دليل نزاهة النفس واعتدال أعمالها.
Emanet ima veliku vrijednost i veliki pozitivan uticaj na stanje muslimana, i on je dokaz čistoće duše od niskosti i umjerenosti njenih djela.

• ما عند الله من الأجر على كَفِّ النفس عن المنهيات، خير من المنافع الحاصلة عن اقتحام المناهي لأجل الأموال والأولاد.
Allahova nagrada koja slijedi za suzdržavanje od zabranjenih stvari bolja je od koristi koje čovjek dobije činjenjem harama radi imetka i djece.

• في الآيات بيان سفه عقول المعرضين؛ لأنهم لم يقولوا: اللَّهُمَّ إن كان هذا هو الحق من عندك فاهدنا إليه.
U ovim ajetima se ukazuje na maloumnost onih koji prkose istini, jer nisu rekli: "Allahu, ako je ovo istina od Tebe, onda nas uputi ka njoj."

• في الآيات فضيلة الاستغفار وبركته، وأنه من موانع وقوع العذاب.
Ovi ajeti ukazuju na vrijednost i bereket traženja oprosta, a oprost sprječava spuštanje Allahove kazne.

 
含义的翻译 段: (27) 章: 安法里
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 - 译解目录

波斯尼亚语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭