《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (41) 章: 安法里
۞ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا غَنِمۡتُم مِّن شَيۡءٖ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُۥ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِ إِن كُنتُمۡ ءَامَنتُم بِٱللَّهِ وَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَىٰ عَبۡدِنَا يَوۡمَ ٱلۡفُرۡقَانِ يَوۡمَ ٱلۡتَقَى ٱلۡجَمۡعَانِۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ
Znajte, muslimani, da se ratni plijen dijeli na pet dijelova; četiri petine pripadaju borcima, a jedna petina pripada Allahu i Njegovom Vjerovjesniku, sallallahu alejhi ve sellem, i to: za opće koristi muslimanā, bližim Poslanikovim, sallallahu alejhi ve sellem, srodnicima iz plemena Hašim i el-Muttalib, siročadi, siromasima i putnicima koji nemaju sredstava da nastave putovanje. Tako će postupiti onaj ko iskreno vjeruje u Kur’an i u ono što je objavljeno Resulullahu, sallallahu alejhi ve sellem, na Bedru, kad su se sukobili muslimani i višebošci i kad je Svemoćni Allah odvojio evlije od Svojih neprijatelja. Allah koji vas je pomogao, u stanju je sve da učini.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• الغنائم لله يجعلها حيث شاء بالكيفية التي يريد، فليس لأحد شأن في ذلك.
Allah je odredio koliko kome pripada ratnog plijena, i niko nema pravo raspolagati njime mimo onog kako ga je Allah podijelio.

• من أسباب النصر تدبير الله للمؤمنين بما يعينهم على النصر، والصبر والثبات والإكثار من ذكر الله.
Allah daje uzroke pobjede. U pobjedu vode strpljenje, postojanost i često spominjanje Allaha.

• قضاء الله نافذ وحكمته بالغة وهي الخير لعباد الله وللأمة كلها.
Allahovo se određenje ima provesti i Njegova je mudrost dobro za cijeli ummet.

 
含义的翻译 段: (41) 章: 安法里
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 - 译解目录

波斯尼亚语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭