《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (72) 章: 安法里
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلَّذِينَ ءَاوَواْ وَّنَصَرُوٓاْ أُوْلَٰٓئِكَ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۚ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَمۡ يُهَاجِرُواْ مَا لَكُم مِّن وَلَٰيَتِهِم مِّن شَيۡءٍ حَتَّىٰ يُهَاجِرُواْۚ وَإِنِ ٱسۡتَنصَرُوكُمۡ فِي ٱلدِّينِ فَعَلَيۡكُمُ ٱلنَّصۡرُ إِلَّا عَلَىٰ قَوۡمِۭ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُم مِّيثَٰقٞۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ
Oni koji vjeruju u Allaha, slijede Njegova Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, iseljavaju se iz svoje u islamsku zemlju ili u zemlju u kojoj mogu slobodno ispovijedati vjeru i obožavati Allaha, i koji se bore na Allahovom putu, imecima svojim i životima svojim, kako bi Allahova riječ bila gornja (a to su muhadžiri), i oni koji su im pružili utočište u svojim domovima, pomogli im i s njima sve jednako dijelili (a to su ensarije) – svi su oni pomagači svoje braće, istine, borbe za pravdu, dobra. Što se tiče onih koji vjeruju ali su ostali u nevjerničkoj zemlji i nisu se iselili iz nevjerničke u vjerničku sredinu, vi niste obavezni - o vjernici - da ih pomažete i štitite sve dok se i oni ne isele na Allahovom putu. Međutim, ako im nevjernici učine nepravdu i od vas zatraže da im pomognete protiv nevjernikā kako bi se zaštitili od njihova tlačenja, vi im pomozite, osim ako između tog naroda i vas postoji ugovor o nenapadanju. Allah vidi ono što radite i On će svakom dati ono što je zaslužio.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• يجب على المؤمنين ترغيب الأسرى في الإيمان.
Muslimani su dužni poticati zarobljenike na prihvatanje islama.

• تضمنت الآيات بشارة للمؤمنين باستمرار النصر على المشركين ما داموا آخذين بأسباب النصر المادية والمعنوية.
Ovi ajeti sadrže radosnu vijest vjernicima da će pobjeđivati višebošce sve dok oni, vjernici, budu poduzimali sve potrebne (materijalne i nematerijalne) uzroke glede toga.

• إن المسلمين إذا لم يكونوا يدًا واحدة على أهل الكفر لم تظهر شوكتهم، وحدث بذلك فساد كبير.
Ukoliko muslimani ne budu jedinstveni protiv nevjernika, njihova snaga neće doći do izražaja, te će uslijed toga nastupiti veliki nered.

• فضيلة الوفاء بالعهود والمواثيق في شرعة الإسلام، وإن عارض ذلك مصلحة بعض المسلمين.
Islam daje visoko mjesto držanju do dogovora, makar to i ne bilo u interesu nekih muslimana.

 
含义的翻译 段: (72) 章: 安法里
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 - 译解目录

波斯尼亚语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭