《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 章: 塔勒格   段:

Sura et-Tarik

每章的意义:
بيان قدرة الله وإحاطته في خلق الإنسان وإعادته.
Ukazivanje na Allahovu snagu i Njegovu sveobuhvatnost kada je riječ o stvaranju čovjeka i njegovom ponovnom povratku.

وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
Allah se kune nebom i kune se zvijedom koja se pojavljuje noću.
阿拉伯语经注:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ
A znaš li ti, o Allahov Poslaniče, značaj ove velike zvijezde?
阿拉伯语经注:
ٱلنَّجۡمُ ٱلثَّاقِبُ
To je zvijezda koja svojom blistavošću i svojim sjajem prodire nebesa.
阿拉伯语经注:
إِن كُلُّ نَفۡسٖ لَّمَّا عَلَيۡهَا حَافِظٞ
ne postoji ni jedan čovjek, a da Allah nije odredio čuvara koj pazi na njegova djela i priprema ih za obračun na Sudnjem danu.
阿拉伯语经注:
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ
Neka čovjek promisli od čega ga je Allah stvorio, pa će mu biti jasna Allahova moć, a njegova slabost.
阿拉伯语经注:
خُلِقَ مِن مَّآءٖ دَافِقٖ
Allah ga je stvorio od tekućine koja u mlazu izbija i ulazi u rodnicu.
阿拉伯语经注:
يَخۡرُجُ مِنۢ بَيۡنِ ٱلصُّلۡبِ وَٱلتَّرَآئِبِ
Ta tekućina izlazi između kičme muškarca i grudne kosti.
阿拉伯语经注:
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجۡعِهِۦ لَقَادِرٞ
Ako je Allah Uzvišeni u stanju da stvori čovjeka od ove neznantne tekućine, onda je u stanju i da ga proživi nakon smrti, kako bi račun polagao i dobio ono što je zaslužio.
阿拉伯语经注:
يَوۡمَ تُبۡلَى ٱلسَّرَآئِرُ
na dan kada se tajne otkriju i kada postane poznato ono što su srca skrivala, kada namjere i vjerovanja budu ispoljena, pa će se saznati ko je bio dobar, a ko loš.
阿拉伯语经注:
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٖ وَلَا نَاصِرٖ
Toga dana čovjek neće imati snage da se zaštiti od Allahove kazne, niti će imati pomagača.
阿拉伯语经注:
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجۡعِ
Allah se kune nebom sa kojeg silazi kiša, i njeno silaženje ponavlja se.
阿拉伯语经注:
وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ ٱلصَّدۡعِ
I kune se zemljom koja puca i iz nje niče bilje, plodovi i drveće.
阿拉伯语经注:
إِنَّهُۥ لَقَوۡلٞ فَصۡلٞ
Ovaj Kur'an objavljen Muhammedu, sallallahu alejhi ve sellem, je govor koji rastavlja istinu od neistine, ispravan govor od lažnog.
阿拉伯语经注:
وَمَا هُوَ بِٱلۡهَزۡلِ
On nije igra i zabava, nije neozbiljan govor, nego su to ozbiljne i istinite riječi.
阿拉伯语经注:
إِنَّهُمۡ يَكِيدُونَ كَيۡدٗا
Poricatelji istine koju je donio njihov poslanik prave velike spletke kako bi odvraćali od njegova poziva i kako bi ga uništili.
阿拉伯语经注:
وَأَكِيدُ كَيۡدٗا
I ja njima pravim spletke, ispoljavajući vjeru i uništavajući neistinu.
阿拉伯语经注:
فَمَهِّلِ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَمۡهِلۡهُمۡ رُوَيۡدَۢا
zato nevjernicima, o Poslaniče, još vremena daj, još koji trenutak ih ostavi i ne požuruj njihovu kaznu.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• تحفظ الملائكة الإنسان وأعماله خيرها وشرها ليحاسب عليها.
Meleki čuvaju čovjekova i dobra i loša djela, kako bi čovjek za njih polagao račun.

• ضعف كيد الكفار إذا قوبل بكيد الله سبحانه.
Spletke nevjernika su veoma slabe kada se uporede sa Allahovim zamkama.

• خشية الله تبعث على الاتعاظ.
Strah od Allaha utiče da se čovjek okoristi opomenom.

 
含义的翻译 章: 塔勒格
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 - 译解目录

波斯尼亚语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭