《古兰经》译解 - 中文翻译 - 穆罕默德·马坚。 * - 译解目录

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 章: 泰嘎唯拉   段:

泰嘎唯拉

إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡ
当太阳暗淡的时候,
阿拉伯语经注:
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتۡ
当星宿零落的时候,
阿拉伯语经注:
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ
当山峦崩溃的时候,
阿拉伯语经注:
وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ
当孕驼被抛弃的时候,
阿拉伯语经注:
وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡ
当野兽被集合的时候,
阿拉伯语经注:
وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ
当海洋澎湃的时候,
阿拉伯语经注:
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡ
当灵魂被配合的时候,
阿拉伯语经注:
وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُئِلَتۡ
当被活埋的女孩被询问的时候:
阿拉伯语经注:
بِأَيِّ ذَنۢبٖ قُتِلَتۡ
她为什么罪过而遭杀害呢?
阿拉伯语经注:
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ
当功过薄被展开的时候,
阿拉伯语经注:
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡ
当天皮被揭去的时候,
阿拉伯语经注:
وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ
当火狱被燃着的时候, @纠正
当火狱被燃著的时候,
阿拉伯语经注:
وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ
当乐园被送近的时候,
阿拉伯语经注:
عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّآ أَحۡضَرَتۡ
每个人都知道他所作过的善恶。
阿拉伯语经注:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ
我誓以运行的众星--
阿拉伯语经注:
ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ
没落的行星,
阿拉伯语经注:
وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ
和逝去时的黑夜,
阿拉伯语经注:
وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ
照耀时的早晨,
阿拉伯语经注:
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ
这确是一个尊贵的使者的言辞,
阿拉伯语经注:
ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي ٱلۡعَرۡشِ مَكِينٖ
他在宝座的主那里,是有权力的,是有地位的,
阿拉伯语经注:
مُّطَاعٖ ثَمَّ أَمِينٖ
是众望所归,而且忠於职守的。 @纠正
是众望所归,而且忠於职守的。
阿拉伯语经注:
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖ
你们的朋友,不是一个疯人,
阿拉伯语经注:
وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِ
他确已看见那个天使在明显的天边,
阿拉伯语经注:
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ
他对幽玄不是吝教的。
阿拉伯语经注:
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ
这不是被放逐的恶魔的言辞,
阿拉伯语经注:
فَأَيۡنَ تَذۡهَبُونَ
你们将往哪里去呢? @纠正
然则, 你们将往那里去呢?
阿拉伯语经注:
إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
这只是对于众世界的教诲——
阿拉伯语经注:
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ
对於你们中欲循规蹈矩者的教诲, @纠正
对於你们中欲循规蹈矩者的教诲,
阿拉伯语经注:
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
你们不欲循规蹈矩,除非安拉——众世界的主——意欲的时候。
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 泰嘎唯拉
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 中文翻译 - 穆罕默德·马坚。 - 译解目录

古兰经中文译解,穆罕默德·马坚翻译。由拉瓦德翻译中心负责校正,附上翻译原文以便发表意见、评价和持续改进。

关闭