Check out the new design

《古兰经》译解 - 英文翻译-瓦利德·比利哈什·欧麦尔博士-正在进行。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (44) 章: 易卜拉欣
وَأَنذِرِ ٱلنَّاسَ يَوۡمَ يَأۡتِيهِمُ ٱلۡعَذَابُ فَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ رَبَّنَآ أَخِّرۡنَآ إِلَىٰٓ أَجَلٖ قَرِيبٖ نُّجِبۡ دَعۡوَتَكَ وَنَتَّبِعِ ٱلرُّسُلَۗ أَوَلَمۡ تَكُونُوٓاْ أَقۡسَمۡتُم مِّن قَبۡلُ مَا لَكُم مِّن زَوَالٖ
(44) [3066]Warn people ˹O Muhammad of ˺ a Day when Punishment comes to them, then the unjust say: “Our Lord, delay us for a short while, may we respond to Your Call and follow the Messengers!”[3067] “Had you not sworn before, that there would be no parting[3068] for you!”
[3066] Although the Messenger (ﷺ) is to rest assured of Divine Justice, he is still to carry out his mission (cf. Ibn ʿĀshūr) of delivering the Message clearly: “But should you turn away, then know that Our Messenger’s duty is nothing but clear delivery ˹of the Message˺” (5: 92).
[3067] “If only you could see ˹Muhammad˺ when they were stood at the Fire and then said: “How we wish we could be returned then we would ˹surely˺ not deny the Signs of our Lord and would be among the Believers!” (6: 27).
[3068] Zawāl (lit. parting, removal); this statement parodies their abnegation of life and resurrection after death (cf. al-Ṭabarī, al-Qurṭubī, al-Saʿdī): “And they swore with their most solemn oaths that: “Allah never resurrects he who dies!”” (16: 38).
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 段: (44) 章: 易卜拉欣
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 英文翻译-瓦利德·比利哈什·欧麦尔博士-正在进行。 - 译解目录

由沃立德·布莱希什·欧玛利博士翻译。

关闭