《古兰经》译解 - 英文翻译-瓦利德·比利哈什·欧麦尔博士 * - 译解目录


含义的翻译 段: (7) 章: 开海菲
إِنَّا جَعَلۡنَا مَا عَلَى ٱلۡأَرۡضِ زِينَةٗ لَّهَا لِنَبۡلُوَهُمۡ أَيُّهُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗا
(7) [3743]Verily We made whatever is on Earth an adornment for it[3744] so that We may test them (people) as to who of them does better deeds[3745];
[3743] This fact is stated here to soothe the state of mind of the Noble Messenger (ﷺ); the Earth was created to be an abode of tests and trials to see who does good and who does not. It is natural that some people will fare worse than others in this regard. So let no one grieve over not being able to guide these (cf. Abū Ḥayyān, al-Biqāʿī, Naẓm al-Durar): “He is the One Who created the Heavens and Earth in six days – while His Throne had been over Water – to test you, whom of you does better” (11: 7).
[3744] Life is a test and the world is a place of great trial. Abū Saʿīd al-Khudrī (رضي الله عنه) narrated that the Messenger (ﷺ) said: “Life is ˹alluringly˺ lush green. Allah will instate you as successors in it and will see how you fare. So beware of the worldly life!” (Muslim: 2742)
[3745] “Then We made you successors in the land after them, so that We may see how you fare” (10: 14).
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 段: (7) 章: 开海菲
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 英文翻译-瓦利德·比利哈什·欧麦尔博士 - 译解目录

古兰经英文译解 - 正在翻译,瓦利德·比里哈什·阿米尔博士翻译

关闭