《古兰经》译解 - 英文翻译-瓦利德·比利哈什·欧麦尔博士 * - 译解目录


含义的翻译 段: (69) 章: 尼萨仪
وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ فَأُوْلَٰٓئِكَ مَعَ ٱلَّذِينَ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ وَٱلصِّدِّيقِينَ وَٱلشُّهَدَآءِ وَٱلصَّٰلِحِينَۚ وَحَسُنَ أُوْلَٰٓئِكَ رَفِيقٗا
(69) Whoever obeys Allah and the Messenger, then those are among the ones on whom Allah has bestowed His Grace—of the Prophets, the Affirmers of Truth, the martyrs and the pious[911]—indeed the companion of these is well off.
[911] al-Ṣiddiqīn (the Affirmers of the Truth) are those whose truthfulness and affirmation of Truth are no less than perfect; they realized the Truth and confirmed it with certitude in their hearts, stuck to it and embodied it with their words and actions. al-Shuhadā’ (the martyrs) are those killed in the path of God to make His word stand above everything else. al-Ṣāliḥīn (the pious) are those whose outward actions are a truthful manifestation of their inner Truth (cf. al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī).
When reciting al-Fātiḥah, the opening sura of the Qur’an, in every unit (rakʿah) of their five mandatory daily Prayers, Believers are asking God Almighty to lead them to the way of these on whom He bestowed His Grace. ʿĀ’ishah (i) said: “I heard the Messenger of Allah (ﷺ) say: “Never was there a Prophet who falls ˹terminally˺ ill without him given the choice to ˹either be healed and given more time in˺ this worldly life or ˹taken by death to˺ the Hereafter”. “During the illness from which he passed away, he (ﷺ) suffered severe hoarseness and I heard him say: “…among the ones on whom Allah has bestowed His Grace—of the Prophets, the Affirmers of Truth, the martyrs and the pious”. I knew then that he had been given the choice ˹between life and death˺”. (al-Bukhārī: 4586)
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 段: (69) 章: 尼萨仪
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 英文翻译-瓦利德·比利哈什·欧麦尔博士 - 译解目录

古兰经英文译解 - 正在翻译,瓦利德·比里哈什·阿米尔博士翻译

关闭