Check out the new design

《古兰经》译解 - 英文翻译-瓦利德·比利哈什·欧麦尔博士-正在进行。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (78) 章: 尼萨仪
أَيۡنَمَا تَكُونُواْ يُدۡرِككُّمُ ٱلۡمَوۡتُ وَلَوۡ كُنتُمۡ فِي بُرُوجٖ مُّشَيَّدَةٖۗ وَإِن تُصِبۡهُمۡ حَسَنَةٞ يَقُولُواْ هَٰذِهِۦ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةٞ يَقُولُواْ هَٰذِهِۦ مِنۡ عِندِكَۚ قُلۡ كُلّٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِۖ فَمَالِ هَٰٓؤُلَآءِ ٱلۡقَوۡمِ لَا يَكَادُونَ يَفۡقَهُونَ حَدِيثٗا
(78) “Wherever you might be, death will catch up with you; even if you are in fortified towers!” When good ˹fortune˺ comes their way, they say: “This is from Allah”, but when a misfortune befalls them, they say: “This is from you ˹Muhammad˺!”[922] Say ˹Muhammad˺: “All ˹good and bad fortune˺ is from Allah”. What is wrong with these people, they can hardly grasp what is said ˹to them˺!
[922] Implying that the Prophet (ﷺ) had nothing whatsoever to do with the good that came their way. When they hit a rough patch, however, they hastened to point their fingers of blame at him (cf. al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī). The same was said to Prophets Moses (عليه السلام) (7: 131) and Ṣāliḥ (عليه السلام) (27: 47). Because of their insincere Belief and hidden Denial they think of the Prophets, who they view with unsettling apprehension, as bad omens who augured ill for them.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 段: (78) 章: 尼萨仪
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 英文翻译-瓦利德·比利哈什·欧麦尔博士-正在进行。 - 译解目录

由沃立德·布莱希什·欧玛利博士翻译。

关闭