Check out the new design

《古兰经》译解 - 英文翻译-阿卜杜拉·哈桑·叶尔孤白 * - 译解目录


含义的翻译 章: 金尼   段:
وَأَنَّا مِنَّا ٱلۡمُسۡلِمُونَ وَمِنَّا ٱلۡقَٰسِطُونَۖ فَمَنۡ أَسۡلَمَ فَأُوْلَٰٓئِكَ تَحَرَّوۡاْ رَشَدٗا
14. Among us are Muslims⁴, and among us are the the inequitable. Whoever has embraced Islam has followed the right conduct.
4. Who have submitted to God after listening to the Qur’an.
阿拉伯语经注:
وَأَمَّا ٱلۡقَٰسِطُونَ فَكَانُواْ لِجَهَنَّمَ حَطَبٗا
15. But as for the inequitable, they will be firewood for the Hellfire.
阿拉伯语经注:
وَأَلَّوِ ٱسۡتَقَٰمُواْ عَلَى ٱلطَّرِيقَةِ لَأَسۡقَيۡنَٰهُم مَّآءً غَدَقٗا
16. Had they 'jinn and mankind' keep firmly to the 'right' Way 'of Islam', We would certainly have given them abundant water (i.e., provision and prosperity),
阿拉伯语经注:
لِّنَفۡتِنَهُمۡ فِيهِۚ وَمَن يُعۡرِضۡ عَن ذِكۡرِ رَبِّهِۦ يَسۡلُكۡهُ عَذَابٗا صَعَدٗا
17. So We might test them therein⁵. Whoever turns away from the Remembrance of his Lord 'Allāh'⁶, He will subject him to escalating torment.
5. As to whether they will be grateful for Allah's provisions or not.
6. I.e., this Qur’ân, and practise not its laws and orders.
阿拉伯语经注:
وَأَنَّ ٱلۡمَسَٰجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدۡعُواْ مَعَ ٱللَّهِ أَحَدٗا
18. And that the places of worship are 'only' for Allah, so do not invoke anyone besides Allāh7.
7. Whether it is an angel near to Allāh, like the holy spirit, Gabriel, or a prophet sent by Him like Jesus Christ, or a saint, or jinn, etc.
阿拉伯语经注:
وَأَنَّهُۥ لَمَّا قَامَ عَبۡدُ ٱللَّهِ يَدۡعُوهُ كَادُواْ يَكُونُونَ عَلَيۡهِ لِبَدٗا
19. Yet when the servant of Allah stood up invoking Him 'alone' in prayer, the pagans almost crowded in over him.
阿拉伯语经注:
قُلۡ إِنَّمَآ أَدۡعُواْ رَبِّي وَلَآ أُشۡرِكُ بِهِۦٓ أَحَدٗا
20. Say (Muhammad): "I only invoke my Lord (Allāh alone), and I do not associate anyone with Him 'in worship'.
阿拉伯语经注:
قُلۡ إِنِّي لَآ أَمۡلِكُ لَكُمۡ ضَرّٗا وَلَا رَشَدٗا
21. Say: "Surely, I do not possess 'any power' to cause you harm or bring you to right conduct (except by the Will of Allāh).
阿拉伯语经注:
قُلۡ إِنِّي لَن يُجِيرَنِي مِنَ ٱللَّهِ أَحَدٞ وَلَنۡ أَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلۡتَحَدًا
22. Say: "No one can protect me from Allāh (if I were to disobey Him), nor can I find in other than Him a refuge."
阿拉伯语经注:
إِلَّا بَلَٰغٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِسَٰلَٰتِهِۦۚ وَمَن يَعۡصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا
23. (My duty is) only to convey what I receive from Allāh 'God' and His Messages. Whoever disobeys Allāh and His messenger 'Muhammad', then for him is the Fire of Gehinnom (Hell) to abide therein forever.
阿拉伯语经注:
حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعۡلَمُونَ مَنۡ أَضۡعَفُ نَاصِرٗا وَأَقَلُّ عَدَدٗا
24. Until when they (the deniers) see what they are threatened with, then they will know who is weaker in helpers and fewer in number.
阿拉伯语经注:
قُلۡ إِنۡ أَدۡرِيٓ أَقَرِيبٞ مَّا تُوعَدُونَ أَمۡ يَجۡعَلُ لَهُۥ رَبِّيٓ أَمَدًا
25. Say: "I do not know whether that (torment) you are promised is near, or whether my Lord 'Allāh' will set a long term for it (known by Him only).
阿拉伯语经注:
عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ فَلَا يُظۡهِرُ عَلَىٰ غَيۡبِهِۦٓ أَحَدًا
26. (He is) the Knower of the unseen, He does not disclose His unseen to anyone,
阿拉伯语经注:
إِلَّا مَنِ ٱرۡتَضَىٰ مِن رَّسُولٖ فَإِنَّهُۥ يَسۡلُكُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦ رَصَدٗا
27. Except whom He chooses as a messenger; He causes 'angelic' guards to march from before him and after him,
阿拉伯语经注:
لِّيَعۡلَمَ أَن قَدۡ أَبۡلَغُواْ رِسَٰلَٰتِ رَبِّهِمۡ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيۡهِمۡ وَأَحۡصَىٰ كُلَّ شَيۡءٍ عَدَدَۢا
28. So that He may know that they have truly delivered the Messages of (Allāh) their Lord. He has encompassed all that is with them, and He has enumerated everything in number.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 金尼
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 英文翻译-阿卜杜拉·哈桑·叶尔孤白 - 译解目录

阿卜杜拉·哈桑·叶尔孤白翻译。

关闭