Check out the new design

《古兰经》译解 - 法语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (43) 章: 优素福
وَقَالَ ٱلۡمَلِكُ إِنِّيٓ أَرَىٰ سَبۡعَ بَقَرَٰتٖ سِمَانٖ يَأۡكُلُهُنَّ سَبۡعٌ عِجَافٞ وَسَبۡعَ سُنۢبُلَٰتٍ خُضۡرٖ وَأُخَرَ يَابِسَٰتٖۖ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَأُ أَفۡتُونِي فِي رُءۡيَٰيَ إِن كُنتُمۡ لِلرُّءۡيَا تَعۡبُرُونَ
Un jour, le roi dit: J’ai fait un songe dans lequel j’ai vu sept vaches grasses se faire dévorer par sept vaches maigres ainsi que sept épis verts et sept épis secs. Ô seigneurs et nobles, informez-moi de l’interprétation de ce songe si vous avez le don d’interpréter les rêves.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• وجوب اتباع ملة إبراهيم، والبراءة من الشرك وأهله.
Il obligatoire d’être fidèle à la religion d’Abraham et de se désavouer du polythéisme et de ses adeptes.

• في قوله:﴿ءَأَرْبَابٌ مُّتَفَرِّقُونَ ...﴾ دليل على أن هؤلاء المصريين كانوا أصحاب ديانة سماوية لكنهم أهل إشراك.
Lorsque Moïse parle de « Seigneurs éparpillés », cela démontre que les Égyptiens pratiquaient une religion révélée mais qu’ils associaient des divinités à Allah.

• كلُّ الآلهة التي تُعبد من دون الله ما هي إلا أسماء على غير مسميات، ليس لها في الألوهية نصيب.
Toutes les divinités adorées en dehors d’Allah ne sont que des noms vides de sens qui n’ont rien de divin.

• استغلال المناسبات للدعوة إلى الله، كما استغلها يوسف عليه السلام في السجن.
Il convient de saisir les occasions de prêcher la religion d’Allah, à l’image de Joseph qui a saisi cette occasion en prison.

 
含义的翻译 段: (43) 章: 优素福
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 法语古兰经简明注释。 - 译解目录

古兰经注释研究中心发行。

关闭