《古兰经》译解 - 法语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (20) 章: 奈哈里
وَٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَخۡلُقُونَ شَيۡـٔٗا وَهُمۡ يُخۡلَقُونَ
Ceux que les polythéistes adorent à la place d’Allah ne créent rien, pas même quelque chose d’insignifiant. Pire, ces idoles ont été façonnées par ceux qui les adorent. Comment est-il concevable qu’ils adorent à la place d’Allah ce qu’ils façonnent de leurs propres mains?!
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• في الآيات من أصناف نعم الله على العباد شيء عظيم، مجمل ومفصل، يدعو الله به العباد إلى القيام بشكره وذكره ودعائه.
Les versets énumèrent avec détail ou de façon globale des variétés de bienfaits dont Allah a fait don aux serviteurs. Allah appelle ces derniers par cette énumération à Lui être reconnaissants, à L’évoquer et à L’invoquer.

• طبيعة الإنسان الظلم والتجرُّؤ على المعاصي والتقصير في حقوق ربه، كَفَّار لنعم الله، لا يشكرها ولا يعترف بها إلا من هداه الله.
Par nature, l’être humain est injuste, désobéit sans vergogne à son Seigneur et ne s’acquitte pas convenablement de Ses droits. De plus, il renie les bienfaits de son Seigneur et ne les reconnaît pas, exception faite des êtres humains qu'Allah a guidés.

• مساواة المُضِلِّ للضال في جريمة الضلال؛ إذ لولا إضلاله إياه لاهتدى بنظره أو بسؤال الناصحين.
L’égareur et l’égaré sont aussi coupables l’un que l’autre puisque si le second n’avait pas été égaré par le premier, il aurait trouvé le chemin de la guidée de lui-même ou avec l’aide de bons conseillers.

• أَخْذ الله للمجرمين فجأة أشد نكاية؛ لما يصحبه من الرعب الشديد، بخلاف الشيء الوارد تدريجيًّا.
Le fait qu’Allah punisse les criminels par surprise rend la punition plus efficace en raison de la terreur extrême qui accompagne la surprise et qui est absente lorsque la punition s’abat petit à petit.

 
含义的翻译 段: (20) 章: 奈哈里
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 法语古兰经简明注释。 - 译解目录

法语古兰经简明注释,法语古兰经简明注释。

关闭