《古兰经》译解 - 法语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (15) 章: 伊斯拉仪
مَّنِ ٱهۡتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهۡتَدِي لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيۡهَاۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۗ وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّىٰ نَبۡعَثَ رَسُولٗا
Celui qui aura eu la foi, la récompense pour cette réussite ne sera obtenue que par lui et celui qui se sera égaré sera le seul à être puni. Aucune âme ne portera la responsabilité d’un péché commis par une autre et Nous ne châtions pas un peuple tant que Nous ne lui avons pas explicité Nos arguments en lui envoyant des messagers.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• من اهتدى بهدي القرآن كان أكمل الناس وأقومهم وأهداهم في جميع أموره.
Celui qui adopte la guidée du Coran est le meilleur, le plus droit et le mieux guidé en tous points de vue.

• التحذير من الدعوة على النفس والأولاد بالشر.
Il est mis en garde dans ce passage contre le fait d’invoquer le mal contre soi-même et sa progéniture.

• اختلاف الليل والنهار بالزيادة والنقص وتعاقبهما، وضوء النهار وظلمة الليل، كل ذلك دليل على وحدانية الله ووجوده وكمال علمه وقدرته.
La différence de durée du jour et de la nuit, leur alternance, la lumière du jour et l’obscurité de la nuit sont autant de preuve de l’Unicité d’Allah, de Son existence et de la perfection de Son savoir et de Son pouvoir.

• تقرر الآيات مبدأ المسؤولية الشخصية، عدلًا من الله ورحمة بعباده.
Les présents versets affirment le principe de la responsabilité individuelle découlant de l’équité et de la miséricorde d’Allah envers Ses serviteurs.

 
含义的翻译 段: (15) 章: 伊斯拉仪
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 法语古兰经简明注释。 - 译解目录

法语古兰经简明注释,法语古兰经简明注释。

关闭