Check out the new design

《古兰经》译解 - 法语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (117) 章: 塔哈
فَقُلۡنَا يَٰٓـَٔادَمُ إِنَّ هَٰذَا عَدُوّٞ لَّكَ وَلِزَوۡجِكَ فَلَا يُخۡرِجَنَّكُمَا مِنَ ٱلۡجَنَّةِ فَتَشۡقَىٰٓ
Nous dîmes alors: Ô Adam, `Iblîs est ton ennemi et celui de ton épouse. Qu’il ne vous fasse pas sortir du Paradis par ses insufflations, tu subirais alors les conséquences d’avoir obéi à ce qu’il vous insuffle.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• الأدب في تلقي العلم، وأن المستمع للعلم ينبغي له أن يتأنى ويصبر حتى يفرغ المُمْلِي والمعلم من كلامه المتصل بعضه ببعض.
Il convient de faire preuve de bienséance lorsqu’on apprend. Ainsi, l’élève doit être patient et attendre que le maître ait terminé d’exposer son sujet avant d’intervenir.

• نسي آدم فنسيت ذريته، ولم يثبت على العزم المؤكد، وهم كذلك، وبادر بالتوبة فغفر الله له، ومن يشابه أباه فما ظلم.
Adam a oublié d’obéir et sa descendance également. Il n’a pas été résolu à obéir et sa descendance non plus. Comme il s’est empressé de se repentir, Allah lui a pardonné son oubli et quiconque fait pareil que son père Adam sera pardonné.

• فضيلة التوبة؛ لأن آدم عليه السلام كان بعد التوبة أحسن منه قبلها.
Le passage souligne le mérite du repentir puisque Adam devint meilleur après son repentir.

• المعيشة الضنك في دار الدنيا، وفي دار البَرْزَخ، وفي الدار الآخرة لأهل الكفر والضلال.
La vie pénible dans le bas monde, le monde intermédiaire et dans l’au-delà est le lot des mécréants et des égarés.

 
含义的翻译 段: (117) 章: 塔哈
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 法语古兰经简明注释。 - 译解目录

古兰经注释研究中心发行。

关闭