《古兰经》译解 - 法语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (65) 章: 安比亚仪
ثُمَّ نُكِسُواْ عَلَىٰ رُءُوسِهِمۡ لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَا هَٰٓؤُلَآءِ يَنطِقُونَ
Mais leur entêtement et leur déni refirent surface et ils dirent: Ô Abraham, tu sais bien que ces idoles ne parlent pas. Comment nous demandes-tu donc de les interroger ? Croyant lui opposer un argument fort, ce dernier se retournait en réalité contre eux.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• جواز استخدام الحيلة لإظهار الحق وإبطال الباطل.
Il est permis de recourir à la ruse lorsqu’on désire faire éclater la vérité et démasquer le faux.

• تعلّق أهل الباطل بحجج يحسبونها لهم، وهي عليهم.
Les adeptes du faux se cramponnent à des arguments qu’ils pensent être en leur faveur alors qu’ils sont en réalité en leur défaveur.

• التعنيف في القول وسيلة من وسائل التغيير للمنكر إن لم يترتّب عليه ضرر أكبر.
La rudesse dans le discours est un des moyens de réformer ce qui est blâmable à condition qu’elle ne conduise pas à un préjudice plus grave.

• اللجوء لاستخدام القوة برهان على العجز عن المواجهة بالحجة.
Le recours à la force est la preuve évidente de l’échec à faire face à son adversaire avec des arguments.

• نَصْر الله لعباده المؤمنين، وإنقاذه لهم من المحن من حيث لا يحتسبون.
Allah secourt Ses serviteurs croyants et les sauve d’une manière à laquelle ils ne s’attendent pas.

 
含义的翻译 段: (65) 章: 安比亚仪
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 法语古兰经简明注释。 - 译解目录

法语古兰经简明注释,法语古兰经简明注释。

关闭