《古兰经》译解 - 法语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (40) 章: 奴尔
أَوۡ كَظُلُمَٰتٖ فِي بَحۡرٖ لُّجِّيّٖ يَغۡشَىٰهُ مَوۡجٞ مِّن فَوۡقِهِۦ مَوۡجٞ مِّن فَوۡقِهِۦ سَحَابٞۚ ظُلُمَٰتُۢ بَعۡضُهَا فَوۡقَ بَعۡضٍ إِذَآ أَخۡرَجَ يَدَهُۥ لَمۡ يَكَدۡ يَرَىٰهَاۗ وَمَن لَّمۡ يَجۡعَلِ ٱللَّهُ لَهُۥ نُورٗا فَمَا لَهُۥ مِن نُّورٍ
Les œuvres des mécréants sont également semblables aux ténèbres d’une mer profonde dont la surface est faite de vagues qui en submergent d’autres. Au-dessus de ces vagues se trouvent des nuages qui couvrent les étoiles grâce auxquelles on se guide. Ce sont alors des ténèbres qui s’ajoutent les unes aux autres et lorsque ce mécréant met sa main devant les yeux, il ne la voit presque pas. Il en est ainsi des couches de ténèbres représentées par son ignorance, son doute, son désarroi et le scellé apposé sur son cœur.
Celui à qui Allah n’a pas fait don de Sa guidée et de la connaissance de Son Livre, ne trouvera aucune autre guidée ni aucun autre livre qui illuminera sa vie.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• موازنة المؤمن بين المشاغل الدنيوية والأعمال الأخروية أمر لازم.
Il est nécessaire que le croyant équilibre ses préoccupations terrestres et spirituelles.

• بطلان عمل الكافر لفقد شرط الإيمان.
Les œuvres du mécréant sont vaines puisque le critère de la foi leur fait défaut.

• أن الكافر نشاز من مخلوقات الله المسبِّحة المطيعة.
Le mécréant fait exception aux créatures d’Allah qui Lui obéissent et Le glorifient.

• جميع مراحل المطر من خلق الله وتقديره.
Toutes les étapes conduisant à la pluie sont l’œuvre d’Allah et sont planifiées par Lui.

 
含义的翻译 段: (40) 章: 奴尔
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 法语古兰经简明注释。 - 译解目录

法语古兰经简明注释,法语古兰经简明注释。

关闭