Check out the new design

《古兰经》译解 - 法语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (154) 章: 尼萨仪
وَرَفَعۡنَا فَوۡقَهُمُ ٱلطُّورَ بِمِيثَٰقِهِمۡ وَقُلۡنَا لَهُمُ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡبَابَ سُجَّدٗا وَقُلۡنَا لَهُمۡ لَا تَعۡدُواْ فِي ٱلسَّبۡتِ وَأَخَذۡنَا مِنۡهُم مِّيثَٰقًا غَلِيظٗا
Nous avons dressé au-dessus de leurs têtes la montagne afin de les effrayer puis obtenir d’eux l’accomplissement de l’engagement conclu avec eux et Nous leur avons dit:
Entrez par la porte de Jérusalem prosternés et têtes baissées. Mais ils entrèrent en rampant sur leurs dos.
Nous leur avons également dit: Ne transgressez pas en péchant durant le sabbat.
Mais ils transgressèrent quand même et ne respectèrent pas le sabbat. Nous avions obtenu d’eux l’engagement ferme et solennel de se conformer à tout cela, mais ils le violèrent malgré tout.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• يجوز للمظلوم أن يتحدث عن ظلمه وظالمه لمن يُرْجى منه أن يأخذ له حقه، وإن قال ما لا يسر الظالم.
Il est permis à celui qui a subi une injustice de parler de cette injustice et de celui qui l’a commise à celui dont il espère qu’il lui fera justice, même s’il venait pour cela à dire des paroles qui déplairont à l’injuste.

• حض المظلوم على العفو - حتى وإن قدر - كما يعفو الرب - سبحانه - مع قدرته على عقاب عباده.
Celui qui a subi une injustice est exhorté à pardonner son prochain même lorsqu’il a le pouvoir de se venger, à l’image du Seigneur qui absout tout en ayant le pouvoir de punir.

• لا يجوز التفريق بين الرسل بالإيمان ببعضهم دون بعض، بل يجب الإيمان بهم جميعًا.
Il n’est pas permis de distinguer entre les messagers en croyant en certains et en rejetant d’autres. Il est obligatoire de reconnaître l’ensemble des messagers divins.

 
含义的翻译 段: (154) 章: 尼萨仪
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 法语古兰经简明注释。 - 译解目录

古兰经注释研究中心发行。

关闭