《古兰经》译解 - 法语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (64) 章: 尼萨仪
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن رَّسُولٍ إِلَّا لِيُطَاعَ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَلَوۡ أَنَّهُمۡ إِذ ظَّلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ جَآءُوكَ فَٱسۡتَغۡفَرُواْ ٱللَّهَ وَٱسۡتَغۡفَرَ لَهُمُ ٱلرَّسُولُ لَوَجَدُواْ ٱللَّهَ تَوَّابٗا رَّحِيمٗا
Nous n’avons envoyé de messager que dans la finalité qu’il soit obéi des hommes lorsqu’il leur transmet la volonté et le décret d’Allah.
Si seulement ils se rendaient auprès de toi de ton vivant, ô Messager, afin de confesser leurs fautes, de se repentir et d’implorer le pardon d’Allah… Si tu avais imploré le pardon d’Allah pour eux, ils auraient vu qu’Il accueille leur repentir et qu’Il se montre miséricordieux à leur égard.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• الاحتكام إلى غير شرع الله والرضا به مناقض للإيمان بالله تعالى، ولا يكون الإيمان التام إلا بالاحتكام إلى الشرع، مع رضا القلب والتسليم الظاهر والباطن بما يحكم به الشرع.
Recourir à d’autres lois que celles d’Allah et s’en satisfaire va à l’encontre de la croyance en Lui. La foi n’est complète que si on se réfère aux lois de la religion et que l’on s’y soumet totalement.

• من أبرز صفات المنافقين عدم الرضا بشرع الله، وتقديم حكم الطواغيت على حكم الله تعالى.
Parmi les caractéristiques les plus visibles des hypocrites, on compte leur insatisfaction face au jugement délivré par la religion et leur tendance à préférer les jugements des tyrans à ceux délivrés par Allah.

• النَّدْب إلى الإعراض عن أهل الجهل والضلالات، مع المبالغة في نصحهم وتخويفهم من الله تعالى.
Il est recommandé de se détourner des ignorants et des égarés tout en les conseillant et en leur faisant craindre Allah avec insistance.

 
含义的翻译 段: (64) 章: 尼萨仪
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 法语古兰经简明注释。 - 译解目录

法语古兰经简明注释,法语古兰经简明注释。

关闭