《古兰经》译解 - 法语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (21) 章: 玛仪戴
يَٰقَوۡمِ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡأَرۡضَ ٱلۡمُقَدَّسَةَ ٱلَّتِي كَتَبَ ٱللَّهُ لَكُمۡ وَلَا تَرۡتَدُّواْ عَلَىٰٓ أَدۡبَارِكُمۡ فَتَنقَلِبُواْ خَٰسِرِينَ
Moïse dit: Ô peuple, entrez en Terre Sainte (`al-`arḍu l-muqaddasah(muqaddasatu) qui comprend Jérusalem et ses alentours). Allah vous a promis de vous y faire entrer et d’y combattre les mécréants qui l’occupent ; ne faiblissez pas face aux ennemis puissants car vous récolteriez la perte dans le bas monde et dans l’au-delà.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• تعذيب الله تعالى لكفرة بني إسرائيل بالمسخ وغيره يوجب إبطال دعواهم في كونهم أبناء الله وأحباءه.
Les prétentions des enfants d’Israël concernant leur statut de peuple élu sont remises en cause par les châtiments qu’ils ont subis: Allah n’a pas hésité à métamorphoser certains d’entre eux en animaux.

• التوكل على الله تعالى والثقة به سبب لاستنزال النصر.
S’en remettre à Allah et Lui faire confiance permet d’obtenir Son secours

• جاءت الآيات لتحذر من الأخلاق الرديئة التي كانت عند بني إسرائيل.
Ces versets ont été révélés afin de mettre en garde les croyants contre les défauts odieux qui caractérisaient les enfants d’Israël.

• الخوف من الله سبب لنزول النعم على العبد، ومن أعظمها نعمة طاعته سبحانه.
La crainte d’Allah favorise l’obtention des faveurs divines, et la plus éminente de toutes est l’obéissance à Allah, exalté soit-Il.

 
含义的翻译 段: (21) 章: 玛仪戴
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 法语古兰经简明注释。 - 译解目录

法语古兰经简明注释,法语古兰经简明注释。

关闭