《古兰经》译解 - 法语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (79) 章: 玛仪戴
كَانُواْ لَا يَتَنَاهَوۡنَ عَن مُّنكَرٖ فَعَلُوهُۚ لَبِئۡسَ مَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ
Ils ne se défendaient pas les uns aux autres de commettre des actes de désobéissance. Au contraire, certains désobéissants parmi eux commettaient ouvertement et ostensiblement des actes blâmables car personne ne les désapprouvait. Ceci est certes une attitude très détestable
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• ترك الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر موجب لِلَّعْنِ والطرد من رحمة الله تعالى.
Renoncer à prêcher le bien et à dénoncer le mal est une attitude blâmable qui peut nous valoir d’être maudits et chassés de la miséricorde d’Allah.

• من علامات الإيمان: الحب في الله والبغض في الله.
L’un des signes de la foi consiste à aimer pour Allah et à détester pour Lui.

• موالاة أعداء الله توجب غضب الله عز وجل على فاعلها.

• شدة عداوة اليهود والمشركين لأهل الإسلام، وفي المقابل وجود طوائف من النصارى يدينون بالمودة للإسلام؛ لعلمهم أنه دين الحق.
Le passage évoque l’hostilité extrême des juifs et des polythéistes envers les musulmans. A l’opposé, les communautés chrétiennes se caractérisent dans leur pratique religieuse par leur amour de l’Islam, car elles savent qu’il est la religion de la vérité.

 
含义的翻译 段: (79) 章: 玛仪戴
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 法语古兰经简明注释。 - 译解目录

法语古兰经简明注释,法语古兰经简明注释。

关闭