《古兰经》译解 - 法语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (9) 章: 玛仪戴
وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٌ عَظِيمٞ
Allah, Celui qui ne manque pas à Ses promesses, promet à ceux qui croient en Lui et en Ses messagers et accomplissent de bonnes œuvres de pardonner leurs péchés et de leur accorder une immense récompense qui consiste à entrer au Paradis.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• الأصل في الطهارة هو استعمال الماء بالوضوء من الحدث الأصغر، والغسل من الحدث الأكبر.
Le passage indique que la purification consiste normalement à se servir d’eau pour accomplir ses ablutions si l’on est atteint d’une souillure mineure, ou pour accomplir le bain rituel si on est atteint d’une souillure majeure

• في حال تعذر الحصول على الماء، أو تعذّر استعماله لمرض مانع أو برد قارس، يشرع التيمم (بالتراب) لرفع حكم الحدث (الأصغر أو الأكبر).
En cas d’indisponibilité de l’eau ou d’impossibilité de s’en servir à cause d’une maladie ou d’un froid intense, il est prescrit d’accomplir des ablutions sèches afin de se purifier d’une souillure mineure ou majeure.

• الأمر بتوخي العدل واجتناب الجور حتى في معاملة المخالفين.
Le passage souligne l’importance d’être équitable et de s’abstenir d’être injuste, même envers ses adversaires.

 
含义的翻译 段: (9) 章: 玛仪戴
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 法语古兰经简明注释。 - 译解目录

法语古兰经简明注释,法语古兰经简明注释。

关闭