《古兰经》译解 - 法语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (91) 章: 玛仪戴
إِنَّمَا يُرِيدُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَن يُوقِعَ بَيۡنَكُمُ ٱلۡعَدَٰوَةَ وَٱلۡبَغۡضَآءَ فِي ٱلۡخَمۡرِ وَٱلۡمَيۡسِرِ وَيَصُدَّكُمۡ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَعَنِ ٱلصَّلَوٰةِۖ فَهَلۡ أَنتُم مُّنتَهُونَ
En embellissant à vos yeux le vin et les jeux de hasard, Satan vise à introduire l’animosité et la haine entre vos cœurs et à les détourner de l’évocation d’Allah et de la prière.
Délaisserez-vous donc, ô croyants, ces pratiques blâmables ? Il ne fait aucun doute que c’est ce qui vous convient. Cessez donc de vous y adonner.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• عدم مؤاخذة الشخص بما لم يُحَرَّم أو لم يبلغه تحريمه.
On n’encourt aucun blâme à accomplir un acte qui n’a pas été déclaré illicite ou dont on ignore l’illicéité.

• تحريم الصيد على المحرم بالحج أو العمرة، وبيان كفارة قتله.
Le passage rappelle qu’il est illicite de chasser pour celui qui est en état de sacralisation lors d’un Petit ou d’un Grand Pèlerinage ; il détaille l’expiation due pour le gibier tué.

• من حكمة الله عز وجل في التحريم: ابتلاء عباده، وتمحيصهم، وفي الكفارة: الردع والزجر.
L’illicéité de la chasse constitue une mise à l’épreuve et permet de distinguer ceux qui obéissent de ceux qui n’obéissent pas. Pour sa part, l’expiation a un caractère nettement dissuasif.

 
含义的翻译 段: (91) 章: 玛仪戴
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 法语古兰经简明注释。 - 译解目录

法语古兰经简明注释,法语古兰经简明注释。

关闭