《古兰经》译解 - 法语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (25) 章: 艾奈尔姆
وَمِنۡهُم مَّن يَسۡتَمِعُ إِلَيۡكَۖ وَجَعَلۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ أَكِنَّةً أَن يَفۡقَهُوهُ وَفِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٗاۚ وَإِن يَرَوۡاْ كُلَّ ءَايَةٖ لَّا يُؤۡمِنُواْ بِهَاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوكَ يُجَٰدِلُونَكَ يَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Certains polythéistes t’écoutent, ô Messager, lorsque tu récites le Coran mais ils ne tirent aucun profit de ce qu’ils écoutent, car en raison de leur entêtement et de leur refus, Nous avons voilé leurs cœurs afin qu’ils ne comprennent pas le Coran. De plus, Nous avons rendu leurs oreilles sourdes et incapables de tirer avantage de ce qu’elles écoutent. Quelles que soient les preuves claires et les arguments évidents qu’ils observent, ils n’y croient pas, puis lorsqu’ils viennent à toi afin de te quereller au sujet de la vérité et du faux, ils te disent: Ce que tu apportes n’est que légendes provenant des livres des anciens.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• بيان الحكمة في إرسال النبي عليه الصلاة والسلام بالقرآن، من أجل البلاغ والبيان، وأعظم ذلك الدعوة لتوحيد الله.
La raison pour laquelle le Prophète (prière et salut sur lui) a été envoyé et a prêché le Coran, était de transmettre et d’expliquer le Message d’Allah et plus important encore, d’appeler les gens au monothéisme.

• نفي الشريك عن الله تعالى، ودحض افتراءات المشركين في هذا الخصوص.
Les versets nient l’existence d’un associé à Allah et réfutent ce que disent les polythéistes à ce propos.

• بيان معرفة اليهود والنصارى للنبي عليه الصلاة والسلام، برغم جحودهم وكفرهم.
Il est affirmé dans ce passage que les juifs et les chrétiens ont bien reconnu le Prophète, malgré leur déni et leur mécréance.

 
含义的翻译 段: (25) 章: 艾奈尔姆
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 法语古兰经简明注释。 - 译解目录

法语古兰经简明注释,法语古兰经简明注释。

关闭