《古兰经》译解 - 法语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (58) 章: 艾尔拉夫
وَٱلۡبَلَدُ ٱلطَّيِّبُ يَخۡرُجُ نَبَاتُهُۥ بِإِذۡنِ رَبِّهِۦۖ وَٱلَّذِي خَبُثَ لَا يَخۡرُجُ إِلَّا نَكِدٗاۚ كَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَشۡكُرُونَ
La bonne terre produit, avec la permission d’Allah, une végétation bonne et complète. Tel est le croyant qui entend un sermon puis en tire profit, les fruits produits par le sermon étant les bonnes œuvres. A l’inverse, la terre marécageuse et saline ne produit qu’avec difficulté des plantes inutiles. Tel est le mécréant qui ne tire pas avantage des sermons et ceux-ci ne l’amènent pas à produire de bonnes œuvres bénéfiques. C’est par cette variété originale d’enseignements que Nous argumentons afin d’établir la vérité à l’attention de gens qui obéissent à leur Seigneur, lui sont reconnaissants pour Ses bienfaits et ne les renient pas.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• الأرض الطيبة مثال للقلوب الطيبة حين ينزل عليها الوحي الذي هو مادة الحياة، وكما أن الغيث مادة الحياة، فإن القلوب الطيبة حين يجيئها الوحي، تقبله وتعلمه وتنبت بحسب طيب أصلها، وحسن عنصرها، والعكس.
La bonne terre est une illustration qui représente le bon cœur lorsque descend sur lui la Révélation qui donne la vie, à l’image de la pluie qui elle aussi donne la vie. Ainsi, lorsque les bons cœurs entendent la Révélation, ils l’acceptent, la reconnaissent et donnent des fruits aussi bons qu’eux et inversement.

• الأنبياء والمرسلون يشفقون على الخلق أعظم من شفقة آبائهم وأمهاتهم.
Les prophètes et les messagers ont plus de compassion pour les gens que leurs propres parents

• من سُنَّة الله إرسال كل رسول من قومه وبلسانهم؛ تأليفًا لقلوب الذين لم تفسد فطرتهم، وتيسيرًا على البشر.
La loi d’Allah impose d’envoyer un messager au peuple dont il est issu, parlant la même langue qu’eux, afin de susciter de la sympathie dans les cœurs de ceux dont la saine nature n’a pas été corrompue et afin que le message soit mieux compris par les gens.

• من أعظم السفهاء من قابل الحق بالرد والإنكار، وتكبر عن الانقياد للعلماء والنصحاء، وانقاد قلبه وقالبه لكل شيطان مريد.
Les véritables faibles d’esprit sont ceux qui répondent à la vérité par le refus et la dénégation, dédaignent suivre les savants et les bons conseillers et se soumettent, dans le fond comme dans la forme, aux démons rebelles.

 
含义的翻译 段: (58) 章: 艾尔拉夫
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 法语古兰经简明注释。 - 译解目录

法语古兰经简明注释,法语古兰经简明注释。

关闭