Check out the new design

《古兰经》译解 - 古兰经简明注释富拉尼语翻译。 * - 译解目录


含义的翻译 章: 罗姆   段:
وَإِذَا مَسَّ ٱلنَّاسَ ضُرّٞ دَعَوۡاْ رَبَّهُم مُّنِيبِينَ إِلَيۡهِ ثُمَّ إِذَآ أَذَاقَهُم مِّنۡهُ رَحۡمَةً إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُم بِرَبِّهِمۡ يُشۡرِكُونَ
Si saɗteende memii sirkooɓe ɓen, immorde e ñawu maa baasal maa kokke, ɓe nodda Joomi maɓɓe tun, ruttitorgol e Makko yankinagol moolo e makko, fii no O huncirana ɓe saɗteende maɓɓe. Hooti si O yurmiraama ɓe huncangol ɓe nden saɗteende, e jaka fedde e maɓɓe hino yiltitoo e sirkangol kafida Joomi mun e goɗɗum goo ka du'agol.
阿拉伯语经注:
لِيَكۡفُرُواْ بِمَآ ءَاتَيۡنَٰهُمۡۚ فَتَمَتَّعُواْ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
Si ɓe yeddi neemaaji Alla ɗin, wano yeddugol ɓe neema huncaneede saɗteende nden, wonii ɓe dakmitorii ko ɓe jogitii e ɗam nguurndam, arma ɓe yi'iroya gite maɓɓe ɗen Ñalnde Darngal, wonnde ko e majjere ɓanngunde ɓe wonunoo e mun.
阿拉伯语经注:
أَمۡ أَنزَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٗا فَهُوَ يَتَكَلَّمُ بِمَا كَانُواْ بِهِۦ يُشۡرِكُونَ
Ko naadi ɓe e sirkangol Alla ko aldaa e hujja? Menen, Men jippinaali e maɓɓe hujja Deftere, mo ɓe dallinorta e ko ɓe sirkanta Alla kon. Ɓe alaa kadi deftere yewtaynde fii sirku maɓɓe on, qirritantoonde ɓe sellugol ko ɓe yeddaynoo kon.
阿拉伯语经注:
وَإِذَآ أَذَقۡنَا ٱلنَّاسَ رَحۡمَةٗ فَرِحُواْ بِهَاۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ إِذَا هُمۡ يَقۡنَطُونَ
Si Men meeɗinirii yimɓe ɓen gootel e neemaaji Amen ɗin, wano cellal e ngalu, ɓe weltora ɗum weltaare dullere e townitaare. Si tawnii non ko bone on memirii ɓe - wano ñawu e baasal - sabu ko juuɗe maɓɓe ɗen faggitori kon geddi, ɗum haray ɓe taƴike yurmeende Alla nden, ɓe sikka ɗum ɗon iwataa e maɓɓe.
阿拉伯语经注:
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
E ɓee yi'aali, wonnde Alla no yaññana arsike on mo O muuyani e jeyaaɓe Makko ɓen, fii ndaarnda- gol ɓe si ɓe yettay Mo maa si ɓe yedday? Himo ɓiɗtinana Mo kadi on Mo O muuyani e maɓɓe, fii anndugol si o muññoto maa o muññoo? Wonii e ɗum, maandeeji wonannde gomɗimɓe neweende e yurmeende Alla nden.
阿拉伯语经注:
فَـَٔاتِ ذَا ٱلۡقُرۡبَىٰ حَقَّهُۥ وَٱلۡمِسۡكِينَ وَٱبۡنَ ٱلسَّبِيلِۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ يُرِيدُونَ وَجۡهَ ٱللَّهِۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
An juulɗo on, jonnu jom-ɓadal ngal ko o haandi ko, ka moƴƴugol e ka jokkugol enɗam, okkaa hatonjinɗo kadi ko humtanta mo haaju mum, walla-ɗaa tumarankeejo woɗɗitiiɗo leydi mun. Ko ngool okkugol e ɗeen geece ɓuri moƴƴude wonande ɓen faalaaɓe yarluyee Alla on; ko ɓen huntooɓe ɗin haajuuji kadi, woni maliroyteeɓe heɓugol Aljanna mo ɓe ɗaɓɓaynoo, ɓe hisa e lepte ɗe ɓe hulunoo.
阿拉伯语经注:
وَمَآ ءَاتَيۡتُم مِّن رِّبٗا لِّيَرۡبُوَاْ فِيٓ أَمۡوَٰلِ ٱلنَّاسِ فَلَا يَرۡبُواْ عِندَ ٱللَّهِۖ وَمَآ ءَاتَيۡتُم مِّن زَكَوٰةٖ تُرِيدُونَ وَجۡهَ ٱللَّهِ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُضۡعِفُونَ
Kala ko jonnirɗon yimɓe ɓen e jawle, fii no ɗe artira e mon ɓeydaari(riba), annde ɗe ɓeydotaako ka Alla. Kala non ko jonnirɗon e jawle mon ɗen, fii ko duncitoree haaju, hara hiɗon ɗaɓɓira ɗum yarluyee Alla, wanaa darja maa manteede, ko ɓen ɗon woni sowanoyteeɓe njoɓdi ka Alla.
阿拉伯语经注:
ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ ثُمَّ رَزَقَكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يُحۡيِيكُمۡۖ هَلۡ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَفۡعَلُ مِن ذَٰلِكُم مِّن شَيۡءٖۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
Ko Alla gooto On hertori tagugol on, refti arsikugol on, refti warugol on wuurnita. Hara no e sanamuuji mon, ɗi rewoton gaanin Makko ɗin, waɗayndu goɗɗum e ɗin? Senayee woodanii Mo! O toowii e ko sirkooɓe ɓen wowlata ɓe fiɓa.
阿拉伯语经注:
ظَهَرَ ٱلۡفَسَادُ فِي ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ بِمَا كَسَبَتۡ أَيۡدِي ٱلنَّاسِ لِيُذِيقَهُم بَعۡضَ ٱلَّذِي عَمِلُواْ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ
Bone on feeñirii ka njorndi e ka maaje, ɗuytagol nguurndam yimɓe ɓen e wonkiiji maɓɓe, nawnaaje e ñabbuuli; sabu ko ɓe golli e geddi. Ɗum feeñirii fii no Alla meeɗinira ɓe njoɓdi yoga e ko ɓe bonnuno e nguurndam aduna ɗam; belajo'o, ɓe ruttoray e Makko tuubugol.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• فرح البطر عند النعمة، والقنوط من الرحمة عند النقمة؛ صفتان من صفات الكفار.
Weltorgol bewre saanga neema, e taƴagol yurmeende Alla nden fewndo bononnda, ko jikkuuji heeferɓe.

• إعطاء الحقوق لأهلها سبب للفلاح.
Jonnitugol kala hakkeeji joom mun en, ko sabu maleede.

• مَحْقُ الربا، ومضاعفة أجر الإنفاق في سبيل الله.
Aayeeje ɗen maandinii wonnde ribaa ko momtate, njoɓdi wintagol fii laawol ngol ko soweteendi.

• أثر الذنوب في انتشار الأوبئة وخراب البيئة مشاهد.
Ko junuubi ɗin wonata sabu saakitagol ñabbuuli e yeebagol hunndaari(nature) ndin.

 
含义的翻译 章: 罗姆
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 古兰经简明注释富拉尼语翻译。 - 译解目录

古兰经研究注释中心发行。

关闭