Check out the new design

《古兰经》译解 - 古兰经简明注释富拉尼语翻译。 * - 译解目录


含义的翻译 章: 安法里   段:

Simoore anfaali

每章的意义:
الامتنان على المؤمنين بنصر الله لهم في بدر، وبيان سنن النصر والهزيمة.
Moƴƴugol e juulɓe sabu Alla ka Badri e hollirde laabi foolde e fooleede.

يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡأَنفَالِۖ قُلِ ٱلۡأَنفَالُ لِلَّهِ وَٱلرَّسُولِۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَصۡلِحُواْ ذَاتَ بَيۡنِكُمۡۖ وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
Wonndiiɓe maa ɓen -an Nulaaɗo- no lanndo maa fii honateeriji ɗin, hol no ɓe senndirta ɗi? ko hommbo kadi senndata ɗi? Maakan ɓee jaabo-ɗaa ɓe -an Nulaaɗo- : "Honateeriiji ɗin ko Alla e Nulaaɗo Makko on jeyi, ñaawooje mun no senndirtee ko Alla e Nulaaɗo Makko on kadi woodani, ko jebbilagol fawii on". Hulee Alla onon muumini'en, moƴƴintinon hakkundeji mon e hoore giggol e jokkondiral e jikku moƴƴo e yaafondiral. Ɗoftoɗon Alla e Nulaaɗo Makko on si on laatike gomɗimɓe haqqan ; sabu ko gomɗinal duñata e ɗoftaare woɗɗinina e geddi. Ngal lanndal maɓɓe ko ɓaawo hare badri nden waɗi.
阿拉伯语经注:
إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَجِلَتۡ قُلُوبُهُمۡ وَإِذَا تُلِيَتۡ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُهُۥ زَادَتۡهُمۡ إِيمَٰنٗا وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ
Pellet, gomɗimɓe ɓen tigiri, ko ɓen ɓe tawata si Alla Seniiɗo On jantaama fii mun, ɓerɗe maɓɓe ɗen hulay ; ɗe fewtida e ɓalli maɓɓe ɗin faade e ɗoftaare. Si tawii kadi Aayeeje Alla ɗen janngaama e maɓɓe, ɓe taskoo ɗe ɓe ɓeydoo gomɗinal. Ko e Joomi maɓɓe tun kadi woni ko ɓe fawotoo fii nafooreeji maɓɓe e duñogol bone e maɓɓe.
阿拉伯语经注:
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ
Ɓen duumotooɓe e tottugol julde nden no timmiri e waqtuuji mayre, e kon ko Men arsiki ɓe hiɓe yaltina haqqeeji mun waɗɗiiɗi nafqa.
阿拉伯语经注:
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ حَقّٗاۚ لَّهُمۡ دَرَجَٰتٌ عِندَ رَبِّهِمۡ وَمَغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيمٞ
Ɓen siforɓe ɗin sifaaji, ko kamɓe woni gomɗimɓe ɓen ka goonga ; tawde ɓe naɓidii jikku liimanaaku e lislaamu feeñuɗo : njoɓdi maɓɓe ndin ko darjaaji mawɗi ka Joomi maɓɓe, e haforaneede junuubi e arsike tedduɗo ; ɗum woni ko Alla marani ɓe e neemaaji.
阿拉伯语经注:
كَمَآ أَخۡرَجَكَ رَبُّكَ مِنۢ بَيۡتِكَ بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّ فَرِيقٗا مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ لَكَٰرِهُونَ
Ko wano Alla Seniiɗo On jabirnoo e mon geɓal e konhoyri ndin ɓaawo luutondiral mon ngal ka senndugol, O waɗi ɗum haa e Makko e Nulaaɗo Makko on (yo o his), ko wano non Joomi maa -an Nulaaɗo yamirmaa e wahyu Jippiiɗo e maaɗa yaltugol Madiina fii hawroygol e sirkooɓe ɓen, ɗum e wonnde fedde goo e gomɗimɓe ɓen no añunoo ɗum.
阿拉伯语经注:
يُجَٰدِلُونَكَ فِي ٱلۡحَقِّ بَعۡدَ مَا تَبَيَّنَ كَأَنَّمَا يُسَاقُونَ إِلَى ٱلۡمَوۡتِ وَهُمۡ يَنظُرُونَ
Hiɓe wennje -an Nulaaɗo- kamɓe ndee fedde gomɗimɓe, fii haɓidugol e sirkooɓe ɓen ɓaawo nde ɗum ɓanngani ɓe wonnde waɗay ; a sikkay ko ɓe wonaaɓe soggeede e maayde hara hiɓe ndaara ɗum, hakkee ko ɓe añi yahugol hare ; tawde ɓe heblanaaki nde keblagol.
阿拉伯语经注:
وَإِذۡ يَعِدُكُمُ ٱللَّهُ إِحۡدَى ٱلطَّآئِفَتَيۡنِ أَنَّهَا لَكُمۡ وَتَوَدُّونَ أَنَّ غَيۡرَ ذَاتِ ٱلشَّوۡكَةِ تَكُونُ لَكُمۡ وَيُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُحِقَّ ٱلۡحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦ وَيَقۡطَعَ دَابِرَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
Jantee -Onon ɓee gomɗimɓe wennjooɓe- tuma nde Alla fodunoo on wonnde poolgal ngal wonanay on e gootel e feddeeji sirkooɓe ɓen, hakkunde "iiru" e jawle maɓɓe jaɓiton fow, maa "nafiiru" foolon ɓe e hare, tawi non ko yiɗuɗon onon ko foolugol "iiru'en" fii hiɓe welani on fii, Alla non hino yiɗi goonginirgol goonga kan yamirgol on hare nden ; haɓon sirkooɓe ɓen, dahon ko ɗuuɗi e maɓɓe haa doole lislaamu ɗen ɓannga.
阿拉伯语经注:
لِيُحِقَّ ٱلۡحَقَّ وَيُبۡطِلَ ٱلۡبَٰطِلَ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡمُجۡرِمُونَ
Fii yo Alla goonginir goonga kan feññingol lislaamu e yimɓe mun, e ɗin seedeeji ɗi O feññinta e googugol mo, e fii yo O bonne meere nden hay si tawii sirkooɓe ɓen yiɗaa ɗum.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• ينبغي للعبد أن يتعاهد إيمانه ويُنمِّيه؛ لأن الإيمان يزيد وينقص، فيزيد بفعل الطاعة وينقص بضدها.
Hino haani ka jeyaaɗo ɓamtana fii gomɗinal makko ; tawde gomɗinal ko ko ñawta jippoo : ngal ñawira ɗoftaare ngal ɗuytora liddu=mbenji mu'un.

• الجدال محله وفائدته عند اشتباه الحق والتباس الأمر، فأما إذا وضح وبان فليس إلا الانقياد والإذعان.
Nafoore weenjugol ko e nokku mum, kode goonga jillii e goɗɗum goo, si tawii non ko ko ɓanngi, haray ko jebbilagol haani.

• أَمْر قسمة الغنائم متروك للرّسول صلى الله عليه وسلم، والأحكام مرجعها إلى الله تعالى ورسوله لا إلى غيرهما.
Senndugol konhoyri ko Nulaaɗo on (yo o his) acciraa, ñaawooje mun ɗen, ko ko Alla ruttetee e Nulaaɗo Makko on, wanaa woɗɓe goo.

• إرادة تحقيق النّصر الإلهي للمؤمنين؛ لإحقاق الحق وإبطال الباطل.
Alla no faandii wallugol gomɗimɓe ɓen goonginrgol goonga bonna meere.

 
含义的翻译 章: 安法里
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 古兰经简明注释富拉尼语翻译。 - 译解目录

古兰经研究注释中心发行。

关闭