《古兰经》译解 - الترجمة الهندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 译解目录


含义的翻译 段: (76) 章: 玛仪戴
قُلْ اَتَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ مَا لَا یَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَّلَا نَفْعًا ؕ— وَاللّٰهُ هُوَ السَّمِیْعُ الْعَلِیْمُ ۟
(ऐ रसूल!) आप उनके अल्लाह के अलावा की इबादत करने में उनके विरुद्ध तर्क देते हुए कह दें : क्या तुम ऐसी चीज़ की इबादत करते हो, जो न तुम्हें कोई लाभ पहुँचा सकती है और न तुमसे कोई नुक़सान दूर कर सकती है?! अतः वह अक्षम और विवश है, और अल्लाह विवशता से पाक है। तथा केवल अल्लाह ही तुम्हारी सभी बातों को सुनने वाला है, इसलिए उनमें से कोई भी चीज़ उससे नहीं छूटती है, तुम्हारे सभी कर्मों को जानने वाला है, इसलिए उनमें से कुछ भी उससे छिपा नहीं है। तथा वह तुम्हें उनका बदला देगा।
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• بيان كفر النصارى في زعمهم ألوهية المسيح عليه السلام، وبيان بطلانها، والدعوةُ للتوبة منها.
• मसीह अलैहिस्सलाम के ईश्वरत्व के दावे में ईसाइयों के कुफ़्र का बयान, तथा उनके ईश्वरत्व की अमान्यता का वर्णन और उससे तौबा करने का आह्वान।

• من أدلة بشرية المسيح وأمه: أكلهما للطعام، وفعل ما يترتب عليه.
• मसीह तथा उनकी माँ के मनुष्य होने का एक प्रमाण : उन दोनों का खाना खाना और वह करना है, जो उसपर निष्कर्षित होता है।

• عدم القدرة على كف الضر وإيصال النفع من الأدلة الظاهرة على عدم استحقاق المعبودين من دون الله للألوهية؛ لكونهم عاجزين.
• नुक़सान को रोकने और लाभ पहुँचाने में असमर्थता, अल्लाह के अलावा पूज्यों के पूजा के योग्य न होने के स्पष्ट प्रमाणों में से है; क्योंकि वे असहाय हैं।

• النهي عن الغلو وتجاوز الحد في معاملة الصالحين من خلق الله تعالى.
• अल्लाह के सदाचारी बंदों के साथ व्यवहार करने में अतिशयोक्ति करने तथा सीमा से आगे बढ़ने से निषेध।

 
含义的翻译 段: (76) 章: 玛仪戴
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - الترجمة الهندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 译解目录

الترجمة الهندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

关闭