《古兰经》译解 - 印度尼西亚语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (108) 章: 优努斯
قُلۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدۡ جَآءَكُمُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهۡتَدِي لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيۡهَاۖ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيۡكُم بِوَكِيلٖ
Katakanlah -wahai Rasul-, "Wahai manusia! Telah datang kepada kalian Al-Qur`ān yang diturunkan dari Tuhan kalian. Barang siapa yang mengikuti petunjuk dan beriman kepada-Nya maka manfaatnya akan kembali kepada dirinya sendiri karena Allah tidak membutuhkan ketaatan hamba-hamba-Nya. Sebaliknya, barang siapa yang tersesat maka dampak dari kesesatannya akan kembali kepada dirinya sendiri karena Allah tidak pernah dirugikan oleh kedurhakaan hamba-hamba-Nya. Adapun aku maka bukanlah orang yang bertugas mengawasi dan menghitung amal perbuatan kalian."
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• إن الخير والشر والنفع والضر بيد الله دون ما سواه.
· Sesungguhnya baik dan buruk, manfaat dan mudarat ada di tangan Allah, bukan di tangan yang lain.

• وجوب اتباع الكتاب والسُّنَّة والصبر على الأذى وانتظار الفرج من الله.
· Kewajiban mengikuti Al-Qur`ān dan Sunnah, dan kewajiban bersabar dalam menghadapi kesulitan dan menunggu datangnya kemudahan dari Allah.

• آيات القرآن محكمة لا يوجد فيها خلل ولا باطل، وقد فُصِّلت الأحكام فيها تفصيلًا تامَّا.
· Ayat-ayat Al-Qur`ān disusun secara tepat sehingga tidak ada celah maupun kesalahan sedikit pun. Di dalamnya berbagai hukum agama telah dijelaskan secara lengkap.

• وجوب المسارعة إلى التوبة والندم على الذنوب لنيل المطلوب والنجاة من المرهوب.
· Keharusan bergegas menuju tobat dan menyesali dosa-dosa untuk mendapatkan apa yang diinginkan dan selamat dari apa yang ditakutkan.

 
含义的翻译 段: (108) 章: 优努斯
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 印度尼西亚语古兰经简明注释。 - 译解目录

印度尼西亚语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭